Acts 15:41
Context15:41 He passed through Syria and Cilicia, strengthening 1 the churches.
Acts 15:23
Context15:23 They sent this letter with them: 2
From the apostles 3 and elders, your brothers, 4 to the Gentile brothers and sisters 5 in Antioch, 6 Syria, 7 and Cilicia, greetings!
Acts 20:3
Context20:3 where he stayed 8 for three months. Because the Jews had made 9 a plot 10 against him as he was intending 11 to sail 12 for Syria, he decided 13 to return through Macedonia. 14
Acts 18:18
Context18:18 Paul, after staying 15 many more days in Corinth, 16 said farewell to 17 the brothers and sailed away to Syria accompanied by 18 Priscilla and Aquila. 19 He 20 had his hair cut off 21 at Cenchrea 22 because he had made a vow. 23
Acts 21:3
Context21:3 After we sighted Cyprus 24 and left it behind on our port side, 25 we sailed on to Syria and put in 26 at Tyre, 27 because the ship was to unload its cargo there.


[15:41] 1 sn Strengthening. See Acts 14:22; 15:32; 18:23.
[15:23] 2 tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).
[15:23] 3 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[15:23] 4 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.
[15:23] 5 tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”
[15:23] 6 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:23] 7 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[20:3] 3 tn BDAG 841 s.v. ποιέω 5.c, “w. an acc. of time spend, stay.”
[20:3] 4 tn The participle βενομένης (benomenh") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 30.71 has “ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν ᾿Ιουδαίων ‘because the Jews had made a plot against him’ Ac 20:3.”
[20:3] 5 sn This plot is one of several noted by Luke (Acts 9:20; 20:19; 23:30).
[20:3] 6 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:3] 7 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 gives “put out to sea” here (as a nautical technical term). However, since the English expression “put out to sea” could be understood to mean Paul was already aboard the ship (which is not clear from the context), the simpler expression “sail” is used at this point in the translation.
[20:3] 8 tn BDAG 199 s.v. γίνομαι 7 has “ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3.”
[20:3] 9 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[18:18] 4 tn The participle προσμείνας (prosmeina") is taken temporally.
[18:18] 5 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[18:18] 6 tn Or “Corinth, took leave of.” Grk “saying farewell to”; the participle ἀποταξάμενος (apotaxameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:18] 7 tn Grk “Syria, and with him.”
[18:18] 8 sn See the note on Aquila in 18:2.
[18:18] 9 tn Or “Aquila, who.” The relationship of the participle κειράμενος (keirameno") is difficult to determine. Traditionally it is taken to refer to Paul, meaning that Paul had his hair cut off because of the vow. However, due to the proximity of the noun ᾿Ακύλας (Akula") and the reversal of the normal order (Aquila and Priscilla, Acts 17:34), the participle is taken as adjectival referring to Aquila by H. Greeven, TDNT 2:777, n. 11. The later references to Paul in Jerusalem (Acts 21:23) do not resolve the problem, because the cutting of Paul’s own hair, while it may be implied, is not specifically mentioned in connection with the completion of the vows made by the other four.
[18:18] 10 tn The word “off” is supplied in the translation to indicate that this was not a normal haircut, but the shaving of the head connected with taking the vow (see Acts 21:24).
[18:18] 11 tn That is, “before he sailed from Cenchrea.”
[18:18] 12 sn He had made a vow. It is debated whether this vow is a private vow of thanksgiving or the Nazirite vow, because it is not clear whether the Nazirite vow could be taken outside Jerusalem. Some have cited the Mishnah (m. Nazir 3:6, 5:4) to argue that the shaving of the hair can occur outside Jerusalem, and Josephus, J. W. 2.15.1 (2.313) is sometimes suggested as a parallel, but these references are not clear. H. Greeven, TDNT 2:777, is certain that this refers to the Nazirite vow. Regardless, it is clear that Paul reflected his pious dependence on God.
[21:3] 5 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[21:3] 6 sn The expression left it behind on our port side here means “sailed past to the south of it” since the ship was sailing east.
[21:3] 7 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”
[21:3] 8 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. From Patara to Tyre was about 400 mi (640 km). It required a large cargo ship over 100 ft (30 m) long, and was a four to five day voyage.