Acts 15:6
Context15:6 Both the apostles and the elders met together to deliberate 1 about this matter.
Acts 20:8
Context20:8 (Now there were many lamps 2 in the upstairs room where we were meeting.) 3
Acts 22:30
Context22:30 The next day, because the commanding officer 4 wanted to know the true reason 5 Paul 6 was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council 7 to assemble. He then brought 8 Paul down and had him stand before them.
[15:6] 1 tn The translation for ἰδεῖν (idein) in this verse is given by BDAG 279-80 s.v. εἶδον 3 as “deliberate concerning this matter.” A contemporary idiom would be to “look into” a matter.
[20:8] 2 tn More commonly λαμπάς (lampa") means “torch,” but here according to BDAG 585 s.v. λαμπάς 2, “lamp…w. a wick and space for oil.”
[20:8] 3 sn This is best taken as a parenthetical note by the author.
[22:30] 3 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
[22:30] 4 tn Grk “the certainty, why.” BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2 has “τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts…ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30.”
[22:30] 5 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:30] 6 tn Grk “the whole Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[22:30] 7 tn Grk “and bringing.” The participle καταγαγών (katagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to clarify the logical sequence.





