NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 15:7

Context
15:7 After there had been much debate, 1  Peter stood up and said to them, “Brothers, you know that some time ago 2  God chose 3  me to preach to the Gentiles so they would hear the message 4  of the gospel 5  and believe. 6 

Acts 22:3

Context
22:3 “I am a Jew, 7  born in Tarsus in Cilicia, but brought up 8  in this city, educated with strictness 9  under 10  Gamaliel 11  according to the law of our ancestors, 12  and was 13  zealous 14  for God just as all of you are today.
Drag to resizeDrag to resize

[15:7]  1 tn Or “discussion.” This term is repeated from v. 2.

[15:7]  2 tn Or “long ago” (an idiom, literally “from ancient days”). According to L&N 67.26, “this reference to Peter having been chosen by God sometime before to bring the gospel to the Gentiles can hardly be regarded as a reference to ancient times, though some persons understand this to mean that God’s decision was made at the beginning of time. The usage of ἀφ᾿ ἡμερῶν ἀρχαίων is probably designed to emphasize the established nature of God’s decision for Peter to take the gospel to the Gentiles beginning with the centurion Cornelius. The fact that this was relatively early in the development of the church may also serve to explain the use of the idiom.”

[15:7]  3 sn God chose. The theme of God’s sovereign choice is an important point, because 1st century Jews believed Israel’s unique position and customs were a reflection of God’s choice.

[15:7]  4 tn Or “word.”

[15:7]  5 tn Or “of the good news.”

[15:7]  6 tn Grk “God chose among you from my mouth the Gentiles to hear the message of the gospel and to believe.” The sense of this sentence in Greek is difficult to render in English. The Greek verb ἐκλέγομαι (eklegomai, “choose”) normally takes a person or thing as a direct object; in this verse the verb has neither clearly stated. The translation understands the phrase “from my mouth,” referring to Peter, as a description of both who God chose and the task to be done. This coupled with the following statement about Gentiles hearing the message of the gospel leads to the more dynamic rendering in the translation.

[22:3]  7 tn Grk “a Jewish man.”

[22:3]  8 tn BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b has “of mental and spiritual nurture bring up, rear, trainἀνατεθραμμένος ἐν τ. πόλει ταύτῃ 22:3.”

[22:3]  9 tn Or “with precision.” Although often translated “strictly” this can be misunderstood for “solely” in English. BDAG 39 s.v. ἀκρίβεια gives the meaning as “exactness, precision.” To avoid the potential misunderstanding the translation “with strictness” is used, although it is slightly more awkward than “strictly.”

[22:3]  10 tn Grk “strictly at the feet of” (an idiom).

[22:3]  11 tn Or “brought up in this city under Gamaliel, educated with strictness…” The phrase παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ (para tou" poda" Gamalihl) could be understood with what precedes or with what follows. The punctuation of NA27 and UBS4, which place a comma after ταύτῃ (tauth), has been followed in the translation.

[22:3]  12 tn Or “our forefathers.”

[22:3]  13 tn Grk “ancestors, being.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:3]  14 tn BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.α has “of pers. …ζ. τοῦ θεοῦ one who is loyal to God Ac 22:3.”



TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.31 seconds
powered by
bible.org - YLSA