Acts 16:21
Context16:21 and are advocating 1 customs that are not lawful for us to accept 2 or practice, 3 since we are 4 Romans.”
Acts 25:16
Context25:16 I answered them 5 that it was not the custom of the Romans to hand over anyone 6 before the accused had met his accusers face to face 7 and had been given 8 an opportunity to make a defense against the accusation. 9


[16:21] 1 tn Grk “proclaiming,” but in relation to customs, “advocating” is a closer approximation to the meaning.
[16:21] 2 tn Or “acknowledge.”
[16:21] 3 sn Customs that are not lawful for us to accept or practice. Ironically, the charges are similar to those made against Jesus in Luke 23:2, where Jews argued he was “twisting” their customs. The charge has three elements: (1) a racial element (Jewish); (2) a social element (unlawful); and (3) a traditional element (not their customs).
[16:21] 4 tn Grk “we being Romans.” The participle οὖσιν (ousin) has been translated as a causal adverbial participle.
[25:16] 5 tn Grk “to whom I answered.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a personal pronoun (“them”) and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 16.
[25:16] 6 tn Grk “any man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpos).
[25:16] 7 tn Or “has met his accusers in person.”
[25:16] 8 tn Grk “and receives.”
[25:16] 9 tn Or “indictment” (a legal technical term). BDAG 273-74 s.v. ἔγκλημα 1 states, “legal t.t.…ἀπολογία περὶ τοῦ ἐ. defense against the accusation Ac 25:16.” L&N 56.6 defines ἔγκλημα (enklhma) as “(a technical, legal term) a formal indictment or accusation brought against someone – ‘indictment, accusation, case.’ …‘and might receive an opportunity for a defense against the indictment’ Ac 25:16.”