Acts 16:25
Context16:25 About midnight Paul and Silas were praying 1 and singing hymns to God, 2 and the rest of 3 the prisoners were listening to them.
Acts 25:27
Context25:27 For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating 4 the charges against him.”
Acts 16:27
Context16:27 When the jailer woke up 5 and saw the doors of the prison standing open, 6 he drew his sword and was about to kill himself, 7 because he assumed 8 the prisoners had escaped.
Acts 23:18
Context23:18 So the centurion 9 took him and brought him to the commanding officer 10 and said, “The prisoner Paul called 11 me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.”
Acts 25:14
Context25:14 While 12 they were staying there many days, Festus 13 explained Paul’s case to the king to get his opinion, 14 saying, “There is a man left here as a prisoner by Felix.
Acts 28:17
Context28:17 After three days 15 Paul 16 called the local Jewish leaders 17 together. When they had assembled, he said to them, “Brothers, 18 although I had done 19 nothing against our people or the customs of our ancestors, 20 from Jerusalem 21 I was handed over as a prisoner to the Romans. 22


[16:25] 1 tn Grk “praying, were singing.” The participle προσευχόμενοι (proseucomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:25] 2 sn Praying and singing hymns to God. Tertullian said, “The legs feel nothing in the stocks when the heart is in heaven” (To the Martyrs 2; cf. Rom 5:3; Jas 1:2; 1 Pet 5:6). The presence of God means the potential to be free (cf. v. 26).
[16:25] 3 tn The words “the rest of” are not in the Greek text, but are implied.
[25:27] 4 tn L&N 33.153 s.v. σημαίνω, “to cause something to be both specific and clear – ‘to indicate clearly, to make clear’… ‘for it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him’ Ac 25:27.”
[16:27] 7 tn L&N 23.75 has “had awakened” here. It is more in keeping with contemporary English style, however, to keep the two verbal ideas parallel in terms of tense (“when the jailer woke up and saw”) although logically the second action is subsequent to the first.
[16:27] 8 tn The additional semantic component “standing” is supplied (“standing open”) to convey a stative nuance in English.
[16:27] 9 sn Was about to kill himself. The jailer’s penalty for failing to guard the prisoners would have been death, so he contemplated saving the leaders the trouble (see Acts 12:19; 27:42).
[23:18] 10 tn Grk “he”; the referent (the centurion) has been specified in the translation for clarity.
[23:18] 11 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
[23:18] 12 tn Grk “calling.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[25:14] 13 tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b states, “w. pres. or impf. while, when, as long as…Ac 1:10; 7:23; 9:23; 10:17; 13:25; 19:9; 21:27; 25:14.”
[25:14] 14 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:14] 15 tn Grk “Festus laid Paul’s case before the king for consideration.” BDAG 74 s.v. ἀνατίθημι 2 states, “otherw. only mid. to lay someth. before someone for consideration, declare, communicate, refer w. the added idea that the pers. to whom a thing is ref. is asked for his opinion lay someth. before someone for consideration…Ac 25:14.”
[28:17] 16 tn Grk “It happened that after three days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[28:17] 17 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[28:17] 18 tn L&N 33.309 has “‘after three days, he called the local Jewish leaders together’ Ac 28:17.”
[28:17] 19 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.
[28:17] 20 tn The participle ποιήσας (poihsas) has been translated as a concessive adverbial participle.
[28:17] 21 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[28:17] 22 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[28:17] 23 tn Grk “into the hands of the Romans,” but this is redundant when παρεδόθην (paredoqhn) has been translated “handed over.”