Acts 16:3
Context16:3 Paul wanted Timothy 1 to accompany him, and he took 2 him and circumcised 3 him because of the Jews who were in those places, 4 for they all knew that his father was Greek. 5
Acts 24:27
Context24:27 After two years 6 had passed, Porcius Festus 7 succeeded Felix, 8 and because he wanted to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison. 9


[16:3] 1 tn Grk “this one”; the referent (Timothy) has been specified in the translation for clarity.
[16:3] 2 tn Grk “and taking him he circumcised him.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Paul’s cultural sensitivity showed in his action here. He did not want Timothy’s lack of circumcision to become an issue (1 Cor 9:15-23).
[16:3] 3 tn The verb περιέτεμεν (perietemen) here may be understood as causative (cf. ExSyn 411-12) if Paul did not personally perform the circumcision.
[16:3] 4 tn Or “who lived in the area.”
[16:3] 5 tn The anarthrous predicate nominative has been translated as qualitative (“Greek”) rather than indefinite (“a Greek”).
[24:27] 6 tn Grk “After a two-year period.”
[24:27] 7 sn Porcius Festus was the procurator of Palestine who succeeded Felix; neither the beginning nor the end of his rule (at his death) can be determined with certainty, although he appears to have died in office after about two years. Nero recalled Felix in
[24:27] 8 tn Grk “Felix received as successor Porcius Festus.”