NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 16:38

Context
16:38 The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas 1  were Roman citizens 2 

Acts 16:20

Context
16:20 When 3  they had brought them 4  before the magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion. 5  They are 6  Jews
Drag to resizeDrag to resize

[16:38]  1 tn Grk “heard they”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

[16:38]  2 sn Roman citizens. This fact was disturbing to the officials because due process was a right for a Roman citizen, well established in Roman law. To flog a Roman citizen was considered an abomination. Such punishment was reserved for noncitizens.

[16:20]  3 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:20]  4 tn Grk “having brought them.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been taken temporally. It is also possible in English to translate this participle as a finite verb: “they brought them before the magistrates and said.”

[16:20]  5 tn BDAG 309 s.v. ἐκταράσσω has “agitate, cause trouble to, throw into confusion” for the meaning of this verb.

[16:20]  6 tn Grk “being Jews, and they are proclaiming.” The participle ὑπάρχοντες (Juparconte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA