Acts 17:27-29
Context17:27 so that they would search for God and perhaps grope around 1 for him and find him, 2 though he is 3 not far from each one of us. 17:28 For in him we live and move about 4 and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ 5 17:29 So since we are God’s offspring, we should not think the deity 6 is like gold or silver or stone, an image 7 made by human 8 skill 9 and imagination. 10
[17:27] 1 tn See BDAG 1097-98 s.v. ψηλαφάω, which lists “touch, handle” and “to feel around for, grope for” as possible meanings.
[17:27] 2 sn Perhaps grope around for him and find him. The pagans’ struggle to know God is the point here. Conscience alone is not good enough.
[17:27] 3 tn The participle ὑπάρχοντα (Juparconta) has been translated as a concessive adverbial participle.
[17:28] 4 tn According to L&N 15.1, “A strictly literal translation of κινέω in Ac 17:28 might imply merely moving from one place to another. The meaning, however, is generalized movement and activity; therefore, it may be possible to translate κινούμεθα as ‘we come and go’ or ‘we move about’’ or even ‘we do what we do.’”
[17:28] 5 sn This quotation is from Aratus (ca. 310-245
[17:29] 7 tn Or “the divine being.” BDAG 446 s.v. θεῖος 1.b has “divine being, divinity” here.
[17:29] 8 tn Or “a likeness.” Again idolatry is directly attacked as an affront to God and a devaluation of him.
[17:29] 9 tn Grk “by the skill and imagination of man,” but ἀνθρώπου (anqrwpou) has been translated as an attributive genitive.
[17:29] 10 tn Or “craftsmanship” (cf. BDAG 1001 s.v. τέχνη).
[17:29] 11 tn Or “thought.” BDAG 336 s.v. ἐνθύμησις has “thought, reflection, idea” as the category of meaning here, but in terms of creativity (as in the context) the imaginative faculty is in view.