Acts 17:6
Context17:6 When they did not find them, they dragged 1 Jason and some of the brothers before the city officials, 2 screaming, “These people who have stirred up trouble 3 throughout the world 4 have come here too,
Acts 24:5
Context24:5 For we have found 5 this man to be a troublemaker, 6 one who stirs up riots 7 among all the Jews throughout the world, and a ringleader 8 of the sect of the Nazarenes. 9
Acts 11:28
Context11:28 One of them, named Agabus, got up 10 and predicted 11 by the Spirit that a severe 12 famine 13 was about to come over the whole inhabited world. 14 (This 15 took place during the reign of Claudius.) 16
Acts 17:31
Context17:31 because he has set 17 a day on which he is going to judge the world 18 in righteousness, by a man whom he designated, 19 having provided proof to everyone by raising 20 him from the dead.”


[17:6] 1 tn See BDAG 977-78 s.v. σύρω on this verb. It was used in everyday speech of dragging in fish by a net, or dragging away someone’s (presumably) dead body (Paul in Acts 14:19).
[17:6] 2 tn L&N 37.93 defines πολιτάρχης (politarch") as “a public official responsible for administrative matters within a town or city and a member of the ruling council of such a political unit – ‘city official’” (see also BDAG 845 s.v.).
[17:6] 3 tn Or “rebellion.” BDAG 72 s.v. ἀναστατόω has “disturb, trouble, upset,” but in light of the references in the following verse to political insurrection, “stirred up rebellion” would also be appropriate.
[17:6] 4 tn Or “the empire.” This was a way of referring to the Roman empire (BDAG 699 s.v. οἰκουμένη 2.b).
[24:5] 5 tn Grk “For having found.” The participle εὑρόντες (Jeurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[24:5] 6 tn L&N 22.6 has “(a figurative extension of meaning of λοιμός ‘plague,’ 23.158) one who causes all sorts of trouble – ‘troublemaker, pest.’ … ‘for we have found this man to be a troublemaker” Ac 24:5.”
[24:5] 7 tn Or “dissensions.” While BDAG 940 s.v. στάσις 3 translates this phrase “κινεῖν στάσεις (v.l. στάσιν) τισί create dissension among certain people Ac 24:5,” it is better on the basis of the actual results of Paul’s ministry to categorize this usage under section 2, “uprising, riot, revolt, rebellion” (cf. the use in Acts 19:40).
[24:5] 8 tn This term is yet another NT hapax legomenon (BDAG 894 s.v. πρωτοστάτης).
[24:5] 9 sn The sect of the Nazarenes is a designation for followers of Jesus the Nazarene, that is, Christians.
[11:28] 9 tn Grk “getting up, predicted.” The participle ἀναστάς (anasta") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[11:28] 10 tn Or “made clear”; Grk “indicated beforehand” (BDAG 920 s.v. σημαίνω 2).
[11:28] 12 sn This famine is one of the firmly fixed dates in Acts. It took place from
[11:28] 13 tn Or “whole Roman Empire.” While the word οἰκουμένη (oikoumenh) does occasionally refer specifically to the Roman Empire, BDAG 699 s.v. οἰκουνένη 2 does not list this passage (only Acts 24:5 and 17:6).
[11:28] 14 tn Grk “world, which.” The relative pronoun (“which”) was replaced by the demonstrative pronoun “this” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
[11:28] 15 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Claudius was the Roman emperor Tiberius Claudius Nero Germanicus, known as Claudius, who ruled from
[17:31] 14 sn The world refers to the whole inhabited earth.
[17:31] 15 tn Or “appointed.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “of persons appoint, designate, declare: God judges the world ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν through a man whom he has appointed Ac 17:31.”
[17:31] 16 tn The participle ἀναστήσας (anasthsa") indicates means here.