Acts 17:7
Context17:7 and 1 Jason has welcomed them as guests! They 2 are all acting against Caesar’s 3 decrees, saying there is another king named 4 Jesus!” 5
Acts 17:21
Context17:21 (All the Athenians and the foreigners who lived there used to spend their time 6 in nothing else than telling 7 or listening to something new.) 8
Acts 4:12
Context4:12 And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among people 9 by which we must 10 be saved.”
Acts 12:17
Context12:17 He motioned to them 11 with his hand to be quiet and then related 12 how the Lord had brought 13 him out of the prison. He said, “Tell James and the brothers these things,” and then he left and went to another place. 14
Acts 23:6
Context23:6 Then when Paul noticed 15 that part of them were Sadducees 16 and the others Pharisees, 17 he shouted out in the council, 18 “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection 19 of the dead!”


[17:7] 1 tn Grk “whom.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who have stirred up trouble…whom Jason has welcomed”) the relative pronoun here (“whom”) has been replaced by the conjunction “and,” creating a clause that is grammatically coordinate but logically subordinate in the translation.
[17:7] 2 tn Grk “and they.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[17:7] 3 tn Or “the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[17:7] 4 tn The word “named” is not in the Greek text, but is supplied for clarity.
[17:7] 5 sn Acting…saying…Jesus. The charges are serious, involving sedition (Luke 23:2). If the political charges were true, Rome would have to react.
[17:21] 6 tn The imperfect verb ηὐκαίρουν (hukairoun) has been translated as a customary or habitual imperfect.
[17:21] 7 tn BDAG 406-7 s.v. εὐκαιρέω has “used to spend their time in nothing else than telling Ac 17:21.”
[17:21] 8 sn This is a parenthetical note by the author. The reference to newness may be pejorative.
[4:12] 11 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
[4:12] 12 sn Must be saved. The term used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) reflects the necessity set up by God’s directive plan.
[12:17] 16 tn Or “He gave them a signal.” Grk “Giving them a signal…he related to them.” The participle κατασείσας (kataseisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[12:17] 17 tc ‡ Most
[12:17] 19 sn He…went to another place. This is Peter’s last appearance in Acts with the exception of the Jerusalem council in Acts 15.
[23:6] 21 tn BDAG 200 s.v. γινώσκω 4 has “to be aware of someth., perceive, notice, realize”; this is further clarified by section 4.c: “w. ὅτι foll….Ac 23:6.”
[23:6] 22 sn See the note on Sadducees in 4:1.
[23:6] 23 sn See the note on Pharisee in 5:34.
[23:6] 24 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[23:6] 25 tn That is, concerning the hope that the dead will be resurrected. Grk “concerning the hope and resurrection.” BDAG 320 s.v. ἐλπίς 1.b.α states, “Of Israel’s messianic hope Ac 23:6 (ἐ. καὶ ἀνάστασις for ἐ. τῆς ἀν. [obj. gen] as 2 Macc 3:29 ἐ. καὶ σωτηρία).” With an objective genitive construction, the resurrection of the dead would be the “object” of the hope.