NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 17:7

Context
17:7 and 1  Jason has welcomed them as guests! They 2  are all acting against Caesar’s 3  decrees, saying there is another king named 4  Jesus!” 5 

Acts 25:25

Context
25:25 But I found that he had done nothing that deserved death, 6  and when he appealed 7  to His Majesty the Emperor, 8  I decided to send him. 9 
Drag to resizeDrag to resize

[17:7]  1 tn Grk “whom.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who have stirred up trouble…whom Jason has welcomed”) the relative pronoun here (“whom”) has been replaced by the conjunction “and,” creating a clause that is grammatically coordinate but logically subordinate in the translation.

[17:7]  2 tn Grk “and they.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[17:7]  3 tn Or “the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[17:7]  4 tn The word “named” is not in the Greek text, but is supplied for clarity.

[17:7]  5 sn Acting…saying…Jesus. The charges are serious, involving sedition (Luke 23:2). If the political charges were true, Rome would have to react.

[25:25]  6 sn He had done nothing that deserved death. Festus’ opinion of Paul’s guilt is like Pilate’s of Jesus (Luke 23:4, 14, 22).

[25:25]  7 tn The participle ἐπικαλεσαμένου (epikalesamenou) has been taken temporally. It could also be translated as causal: “and because he appealed…”

[25:25]  8 tn A designation of the Roman emperor (in this case, Nero). BDAG 917 s.v. σεβαστός states, “ὁ Σεβαστός His Majesty the Emperor Ac 25:21, 25 (of Nero).”

[25:25]  9 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.



TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA