NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 18:16

Context
18:16 Then he had them forced away 1  from the judgment seat. 2 

Acts 12:21

Context
12:21 On a day determined in advance, Herod 3  put on his royal robes, 4  sat down on the judgment seat, 5  and made a speech 6  to them.

Acts 18:17

Context
18:17 So they all seized Sosthenes, the president of the synagogue, 7  and began to beat 8  him in front of the judgment seat. 9  Yet none of these things were of any concern 10  to Gallio.

Acts 25:17

Context
25:17 So after they came back here with me, 11  I did not postpone the case, 12  but the next day I sat 13  on the judgment seat 14  and ordered the man to be brought.
Drag to resizeDrag to resize

[18:16]  1 tn Grk “driven away,” but this could result in a misunderstanding in English (“driven” as in a cart or wagon?). “Forced away” conveys the idea; Gallio rejected their complaint. In contemporary English terminology the case was “thrown out of court.” The verb ἀπήλασεν (aphlasen) has been translated as a causative since Gallio probably did not perform this action in person, but ordered his aides or officers to remove the plaintiffs.

[18:16]  2 sn See the note on the term judgment seat in 18:12.

[12:21]  3 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

[12:21]  4 tn Or “apparel.” On Herod’s robes see Josephus, Ant. 19.8.2 (19.344), summarized in the note at the end of v. 23.

[12:21]  5 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “speakers platform” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“rostrum,” NASB; “platform,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here.

[12:21]  6 tn Or “delivered a public address.”

[18:17]  5 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “leader/president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93).

[18:17]  6 tn The imperfect verb ἔτυπτον (etupton) has been translated as an ingressive imperfect.

[18:17]  7 sn See the note on the term judgment seat in 18:12.

[18:17]  8 tn L&N 25.223 has “‘none of these things were of any concern to Gallio’ Ac 18:17.”

[25:17]  7 tn BDAG 969-70 s.v. συνέρχομαι 2 states, “συνελθόντων ἐνθάδε prob. means (because of συνκαταβάντες 25:5) they came back here with (me) 25:17.”

[25:17]  8 tn BDAG 59 s.v. ἀναβολή states, “‘delay’…legal t.t. postponement. μηδεμίαν ποιησάμενος I did not postpone the matter Ac 25:17.” “Case” has been supplied instead of “matter” since it is more specific to the context. The participle ποιησάμενος (poihsameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[25:17]  9 tn Grk “sitting…I ordered.” The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[25:17]  10 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here.



TIP #17: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.67 seconds
powered by
bible.org - YLSA