Acts 18:4
Context18:4 He addressed 1 both Jews and Greeks in the synagogue 2 every Sabbath, attempting to persuade 3 them.
Acts 13:42
Context13:42 As Paul and Barnabas 4 were going out, 5 the people 6 were urging 7 them to speak about these things 8 on the next Sabbath.
Acts 15:21
Context15:21 For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, 9 because he is read aloud 10 in the synagogues 11 every Sabbath.”
Acts 13:27
Context13:27 For the people who live in Jerusalem and their rulers did not recognize 12 him, 13 and they fulfilled the sayings 14 of the prophets that are read every Sabbath by condemning 15 him. 16


[18:4] 1 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:4. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[18:4] 2 sn See the note on synagogue in 6:9.
[18:4] 3 tn Grk “Addressing in the synagogue every Sabbath, he was attempting to persuade both Jews and Greeks.” Because in English the verb “address” is not used absolutely but normally has an object specified, the direct objects of the verb ἔπειθεν (epeiqen) have been moved forward as the objects of the English verb “addressed,” and the pronoun “them” repeated in the translation as the object of ἔπειθεν. The verb ἔπειθεν has been translated as a conative imperfect.
[13:42] 4 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.
[13:42] 5 tn Or “were leaving.” The participle ἐξιόντων (exiontwn) is taken temporally.
[13:42] 6 tn Grk “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[13:42] 7 tn Or “begging,” “inviting.”
[15:21] 7 tn Grk “from generations of old”; the translation “fr. ancient times” is given by BDAG 192 s.v. γενεά 3.b.
[15:21] 8 tn The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent reading.
[15:21] 9 sn See the note on synagogue in 6:9.
[13:27] 10 tn BDAG 12-13 s.v. ἀγνοέω 1.b gives “not to know w. acc. of pers.” as the meaning here, but “recognize” is a better translation in this context because recognition of the true identity of the one they condemned is the issue. See Acts 2:22-24; 4:26-28.
[13:27] 12 tn Usually φωνή (fwnh) means “voice,” but BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c has “Also of sayings in scripture…Ac 13:27.”
[13:27] 13 tn The participle κρίναντες (krinante") is instrumental here.
[13:27] 14 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.