Acts 19:36
Context19:36 So because these facts 1 are indisputable, 2 you must keep quiet 3 and not do anything reckless. 4
Acts 19:35
Context19:35 After the city secretary 5 quieted the crowd, he said, “Men of Ephesus, what person 6 is there who does not know that the city of the Ephesians is the keeper 7 of the temple of the great Artemis 8 and of her image that fell from heaven? 9


[19:36] 1 tn Grk “these things.”
[19:36] 2 tn The genitive absolute construction with the participle ὄντων (ontwn) has been translated as a causal adverbial participle. On the term translated “indisputable” see BDAG 68-69 s.v. ἀναντίρρητος which has “not to be contradicted, undeniable.”
[19:36] 3 tn Grk “it is necessary that you be quiet.”
[19:36] 4 tn L&N 88.98 has “pertaining to impetuous and reckless behavior – ‘reckless, impetuous.’…‘so then, you must calm down and not do anything reckless’ Ac 19:36.” The city secretary was asking that order be restored.
[19:35] 5 tn Or “clerk.” The “scribe” (γραμματεύς, grammateu") was the keeper of the city’s records.
[19:35] 6 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").
[19:35] 7 tn See BDAG 670 s.v. νεωκόρος. The city is described as the “warden” or “guardian” of the goddess and her temple.
[19:35] 8 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[19:35] 9 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).