Acts 2:13
Context2:13 But others jeered at the speakers, 1 saying, “They are drunk on new wine!” 2
Acts 2:7
Context2:7 Completely baffled, they said, 3 “Aren’t 4 all these who are speaking Galileans?
Acts 16:38
Context16:38 The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas 5 were Roman citizens 6
Acts 21:23
Context21:23 So do what 7 we tell you: We have four men 8 who have taken 9 a vow; 10
Acts 13:31
Context13:31 and 11 for many days he appeared to those who had accompanied 12 him from Galilee to Jerusalem. These 13 are now his witnesses to the people.
Acts 19:38
Context19:38 If then Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint 14 against someone, the courts are open 15 and there are proconsuls; let them bring charges against one another there. 16
Acts 24:11
Context24:11 As you can verify 17 for yourself, not more than twelve days ago 18 I went up to Jerusalem 19 to worship.
Acts 4:13
Context4:13 When they saw the boldness 20 of Peter and John, and discovered 21 that they were uneducated 22 and ordinary 23 men, they were amazed and recognized these men had been with Jesus.
Acts 5:25
Context5:25 But someone came and reported to them, “Look! The men you put in prison are standing in the temple courts 24 and teaching 25 the people!”
Acts 16:17
Context16:17 She followed behind Paul and us and kept crying out, 26 “These men are servants 27 of the Most High God, who are proclaiming to you the way 28 of salvation.” 29
Acts 19:26
Context19:26 And you see and hear that this Paul has persuaded 30 and turned away 31 a large crowd, 32 not only in Ephesus 33 but in practically all of the province of Asia, 34 by saying 35 that gods made by hands are not gods at all. 36
Acts 21:20
Context21:20 When they heard this, they praised 37 God. Then they said to him, “You see, brother, how many thousands of Jews 38 there are who have believed, and they are all ardent observers 39 of the law. 40
Acts 23:21
Context23:21 So do not let them persuade you to do this, 41 because more than forty of them 42 are lying in ambush 43 for him. They 44 have bound themselves with an oath 45 not to eat or drink anything 46 until they have killed him, and now they are ready, waiting for you to agree to their request.” 47


[2:13] 1 tn The words “the speakers” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[2:13] 2 tn Grk “They are full of new wine!”
[2:7] 3 tn Grk “They were astounded and amazed, saying.” The two imperfect verbs, ἐξίσταντο (existanto) and ἐθαύμαζον (eqaumazon), show both the surprise and the confusion on the part of the hearers. The verb ἐξίσταντο (from ἐξίστημι, existhmi) often implies an illogical perception or response (BDAG 350 s.v. ἐξίστημι): “to be so astonished as to almost fail to comprehend what one has experienced” (L&N 25.218).
[2:7] 4 tn Grk “Behold, aren’t all these.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[16:38] 5 tn Grk “heard they”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.
[16:38] 6 sn Roman citizens. This fact was disturbing to the officials because due process was a right for a Roman citizen, well established in Roman law. To flog a Roman citizen was considered an abomination. Such punishment was reserved for noncitizens.
[21:23] 7 tn Grk “do this that.”
[21:23] 8 tn Grk “There are four men here.”
[21:23] 9 tn L&N 33.469 has “‘there are four men here who have taken a vow’ or ‘we have four men who…’ Ac 21:23.”
[21:23] 10 tn On the term for “vow,” see BDAG 416 s.v. εὐχή 2.
[13:31] 9 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the conjunction “and” and the pronoun “he” at this point to improve the English style.
[13:31] 10 sn Those who had accompanied him refers to the disciples, who knew Jesus in ministry. Luke is aware of resurrection appearances in Galilee though he did not relate any of them in Luke 24.
[13:31] 11 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the demonstrative pronoun “these” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who for many days appeared” and “who are now his witnesses”) following one another.
[19:38] 11 tn BDAG 600 s.v. λόγος 1.a.ε has “ἔχειν πρός τινα λόγον have a complaint against someone…19:38.”
[19:38] 12 tn L&N 56.1 has ‘if Demetrius and his workers have an accusation against someone, the courts are open’ Ac 19:38.”
[19:38] 13 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied. The official’s request is that the legal system be respected.
[24:11] 13 tn BDAG 369 s.v. ἐπιγινώσκω 2.c has “notice, perceive, learn of, ascertain…Also as legal t.t. ascertain (2 Macc 14:9) τὶ Ac 23:28; cp. 24:8. W. ὅτι foll. Ac 24:11.” “Verify” is an English synonym for “ascertain.”
[24:11] 14 tn Grk “it is not more than twelve days from when.” This has been simplified to “not more than twelve days ago.”
[24:11] 15 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[4:13] 16 tn Or “and found out.”
[4:13] 17 sn Uneducated does not mean “illiterate,” that is, unable to read or write. Among Jews in NT times there was almost universal literacy, especially as the result of widespread synagogue schools. The term refers to the fact that Peter and John had no formal rabbinic training and thus, in the view of their accusers, were not qualified to expound the law or teach publicly. The objection is like Acts 2:7.
[4:13] 18 tn For the translation of ἰδιῶται (idiwtai) as “ordinary men” see L&N 27.26.
[5:25] 17 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[5:25] 18 sn Obeying God (see v. 29), the apostles were teaching again (4:18-20; 5:20). They did so despite the risk.
[16:17] 19 tn Grk “crying out, saying”; the participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated. The imperfect verb ἔκραζεν (ekrazen) has been translated as a progressive imperfect.
[16:17] 20 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18. The translation “servants” was used here because in this context there appears to be more emphasis on the activity of Paul and his companions (“proclaiming to you the way of salvation”) than on their status as “slaves of the Most High God.”
[16:17] 21 tn Or “a way.” The grammar of this phrase is a bit ambiguous. The phrase in Greek is ὁδὸν σωτηρίας (Jodon swthria"). Neither the head noun nor the genitive noun has the article; this is in keeping with Apollonius’ Canon (see ExSyn 239-40). Since both nouns are anarthrous, this construction also fits Apollonius’ Corollary (see ExSyn 250-54); since the genitive noun is abstract it is most naturally qualitative, so the head noun could either be definite or indefinite without being unusual as far as the grammar is concerned. Luke’s usage of ὁδός elsewhere is indecisive as far as this passage is concerned. However, when one looks at the historical background it is clear that (1) the woman is shut up (via exorcism) not because her testimony is false but because of its source (analogous to Jesus’ treatment of demons perhaps), and (b) “the way” is a par excellence description of the new faith throughout Acts. It thus seems that at least in Luke’s presentation “the way of salvation” is the preferred translation.
[16:17] 22 sn Proclaiming to you the way of salvation. The remarks were an ironic recognition of Paul’s authority, but he did not desire such a witness, possibly for fear of confusion. Her expression the Most High God might have been understood as Zeus by the audience.
[19:26] 21 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:26] 23 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowd…Ac 11:24, 26; 19:26.”
[19:26] 24 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[19:26] 25 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
[19:26] 26 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.
[19:26] 27 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.
[21:20] 24 tn Grk “how many thousands there are among the Jews.”
[21:20] 25 tn Or “are all zealous for the law.” BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.β has “of thing…τοῦ νόμου an ardent observer of the law Ac 21:20.”
[21:20] 26 sn That is, the law of Moses. These Jewish Christians had remained close to their Jewish practices after becoming believers (1 Cor 7:18-19; Acts 16:3).
[23:21] 25 tn Grk “do not be persuaded by them.” The passive construction μὴ πεισθῇς αὐτοῖς (mh peisqh" autoi") has been converted to an active construction in the translation, and the phrase “to do this” supplied to indicate more clearly the object of their persuasion.
[23:21] 26 tn Grk “forty men of them.” In the expression ἐξ αὐτῶν ἄνδρες (ex autwn andre") “men” is somewhat redundant and has not been included in the English translation.
[23:21] 27 tn Grk “are lying in wait for him” (BDAG 334 s.v. ἐνεδρεύω); see also v. 16.
[23:21] 28 tn Grk “for him, who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was translated by the third person plural pronoun (“they”) and a new sentence begun in the translation.
[23:21] 29 tn Or “bound themselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone… ἀ. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.”
[23:21] 30 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[23:21] 31 tn Grk “waiting for your approval,” “waiting for your agreement.” Since it would be possible to misunderstand the literal translation “waiting for your approval” to mean that the Jews were waiting for the commander’s approval to carry out their plot or to kill Paul (as if he were to be an accomplice to their plot), the object of the commander’s approval (their request to bring Paul to the council) has been specified in the translation as “their request.”