NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 2:24

Context
2:24 But God raised him up, 1  having released 2  him from the pains 3  of death, because it was not possible for him to be held in its power. 4 

Acts 23:27

Context
23:27 This man was seized 5  by the Jews and they were about to kill him, 6  when I came up 7  with the detachment 8  and rescued him, because I had learned that he was 9  a Roman citizen. 10 
Drag to resizeDrag to resize

[2:24]  1 tn Grk “Whom God raised up.”

[2:24]  2 tn Or “having freed.”

[2:24]  3 sn The term translated pains is frequently used to describe pains associated with giving birth (see Rev 12:2). So there is irony here in the mixed metaphor.

[2:24]  4 tn Or “for him to be held by it” (in either case, “it” refers to death’s power).

[23:27]  5 tn The participle συλλημφθέντα (sullhmfqenta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. The remark reviews events of Acts 21:27-40.

[23:27]  6 tn Grk “and was about to be killed by them.” The passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.

[23:27]  7 tn Or “approached.”

[23:27]  8 tn Normally this term means “army,” but according to BDAG 947 s.v. στράτευμα, “Of a smaller detachment of soldiers, sing. Ac 23:10, 27.” In the plural it can be translated “troops,” but it is singular here.

[23:27]  9 tn In Greek this is a present tense retained in indirect discourse.

[23:27]  10 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA