Acts 2:27
Context2:27 because you will not leave my soul in Hades, 1
nor permit your Holy One to experience 2 decay.
Acts 7:59
Context7:59 They 3 continued to stone Stephen while he prayed, “Lord Jesus, receive my spirit!”
Acts 13:33
Context13:33 that this promise 4 God has fulfilled to us, their children, by raising 5 Jesus, as also it is written in the second psalm, ‘You are my Son; 6 today I have fathered you.’ 7
Acts 15:13
Context15:13 After they stopped speaking, 8 James replied, 9 “Brothers, listen to me.
Acts 20:29
Context20:29 I know that after I am gone 10 fierce wolves 11 will come in among you, not sparing the flock.
Acts 20:34
Context20:34 You yourselves know that these hands of mine 12 provided for my needs and the needs of those who were with me.
Acts 22:17
Context22:17 When 13 I returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance 14
Acts 24:20
Context24:20 Or these men here 15 should tell what crime 16 they found me guilty of 17 when I stood before the council, 18
Acts 26:3
Context26:3 because you are especially 19 familiar with all the customs and controversial issues 20 of the Jews. Therefore I ask 21 you to listen to me patiently.
Acts 28:19
Context28:19 But when the Jews objected, 22 I was forced to appeal to Caesar 23 – not that I had some charge to bring 24 against my own people. 25


[2:27] 1 tn Or “will not abandon my soul to Hades.” Often “Hades” is the equivalent of the Hebrew term Sheol, the place of the dead.
[2:27] 2 tn Grk “to see,” but the literal translation of the phrase “to see decay” could be misunderstood to mean simply “to look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.”
[7:59] 3 tn Grk “And they.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.
[13:33] 5 tn Grk “that this”; the referent (the promise mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
[13:33] 6 tn Or “by resurrecting.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") is taken as instrumental here.
[13:33] 7 sn You are my Son. The key to how the quotation is used is the naming of Jesus as “Son” to the Father. The language is that of kingship, as Ps 2 indicates. Here is the promise about what the ultimate Davidic heir would be.
[13:33] 8 tn Grk “I have begotten you.” The traditional translation for γεγέννηκα (gegennhka, “begotten”) is misleading to the modern English reader because it is no longer in common use. Today one speaks of “fathering” a child in much the same way speakers of English formerly spoke of “begetting a child.”
[15:13] 7 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.b lists this passage under the meaning “stop speaking, become silent.”
[15:13] 8 tn Grk “answered, saying”; the redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.
[20:29] 9 tn Grk “after my departure.”
[20:29] 10 tn That is, people like fierce wolves. See BDAG 167-68 s.v. βαρύς 4 on the term translated “fierce.” The battle that will follow would be a savage one.
[20:34] 11 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.
[22:17] 13 tn Grk “It happened to me that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[22:17] 14 tn BDAG 309 s.v. ἔκστασις 2 has “γενέσθαι ἐν ἐκστάσει fall into a trance Ac 22:17.”
[24:20] 15 tn Grk “these [men] themselves.”
[24:20] 16 tn Or “unrighteous act.”
[24:20] 17 tn The words “me guilty of” are not in the Greek text, but are implied. L&N 88.23 has “αὐτοὶ οὗτοι εἰπάτωσαν τί εὗρον ἀδίκημα στάντος μου ‘let these men themselves tell what unrighteous act they found me guilty of’ Ac 24:20.”
[24:20] 18 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[26:3] 17 tn BDAG 613 s.v. μάλιστα 1 states, “μ. γνώστην ὄντα σε since you are outstandingly familiar Ac 26:3.”
[26:3] 18 tn Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argument…Ac 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.”
[26:3] 19 tn BDAG 218 s.v. δέομαι states, “In our lit. only w. the mng. to ask for something pleadingly, ask, request,” and then in section a.α states, “w. inf. foll.…Ac 26:3.”
[28:19] 19 tn That is, objected to my release.
[28:19] 20 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[28:19] 21 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.’”