Acts 2:30
Context2:30 So then, because 1 he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants 2 on his throne, 3
Acts 3:21
Context3:21 This one 4 heaven must 5 receive until the time all things are restored, 6 which God declared 7 from times long ago 8 through his holy prophets.
Acts 7:37
Context7:37 This is the Moses who said to the Israelites, 9 ‘God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’ 10
Acts 8:30
Context8:30 So Philip ran up 11 to it 12 and heard the man 13 reading Isaiah the prophet. He 14 asked him, 15 “Do you understand what you’re reading?”
Acts 8:34
Context8:34 Then the eunuch said 16 to Philip, “Please tell me, 17 who is the prophet saying this about – himself or someone else?” 18
Acts 10:43
Context10:43 About him all the prophets testify, 19 that everyone who believes in him receives forgiveness of sins 20 through his name.”


[2:30] 1 tn The participles ὑπάρχων (Juparcwn) and εἰδώς (eidw") are translated as causal adverbial participles.
[2:30] 2 tn Grk “one from the fruit of his loins.” “Loins” is the traditional translation of ὀσφῦς (osfu"), referring to the male genital organs. A literal rendering like “one who came from his genital organs” would be regarded as too specific and perhaps even vulgar by many contemporary readers. Most modern translations thus render the phrase “one of his descendants.”
[2:30] 3 sn An allusion to Ps 132:11 and 2 Sam 7:12-13, the promise in the Davidic covenant.
[3:21] 4 tn Grk “whom,” continuing the sentence from v. 20.
[3:21] 5 sn The term must used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) is a key Lukan term to point to the plan of God and what must occur.
[3:21] 6 tn Grk “until the times of the restoration of all things.” Because of the awkward English style of the extended genitive construction, and because the following relative clause has as its referent the “time of restoration” rather than “all things,” the phrase was translated “until the time all things are restored.”
[3:21] 8 tn Or “from all ages past.”
[7:37] 7 tn Grk “to the sons of Israel.”
[7:37] 8 sn A quotation from Deut 18:15. This quotation sets up Jesus as the “leader-prophet” like Moses (Acts 3:22; Luke 9:35).
[8:30] 10 tn The participle προσδραμών (prosdramwn) is regarded as attendant circumstance.
[8:30] 11 tn The words “to it” are not in the Greek text but are implied.
[8:30] 12 tn Grk “heard him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[8:30] 13 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[8:30] 14 tn Grk “he said”; but since what follows is a question, it is better English style to translate the introduction to the question “he asked him.”
[8:34] 13 tn Grk “answered and said.” The redundant participle ἀποκριθείς (apokriqei") has not been translated.
[8:34] 14 tn Grk “I beg you,” “I ask you.”
[8:34] 15 sn About himself, or about someone else? It is likely in 1st century Judaism this would have been understood as either Israel or Isaiah.
[10:43] 16 tn Or “All the prophets testify about him.” Although modern English translations tend to place “about him” after “testify” (so NIV, NRSV) the phrase “about him” has been left at the beginning of v. 43 for emphatic reasons.
[10:43] 17 sn Forgiveness of sins. See Luke 24:47; also Acts 14:23; 19:4; 9:42; 11:17; 16:31. The gospel is present in the prophetic promise, Rom 1:1-7. The message is in continuity with the ancient hope.