Acts 2:37
Context2:37 Now when they heard this, 1 they were acutely distressed 2 and said to Peter and the rest of the apostles, “What should we do, brothers?”
Acts 4:25
Context4:25 who said by the Holy Spirit through 3 your servant David our forefather, 4
and the peoples plot foolish 7 things?
Acts 5:2
Context5:2 He 8 kept back for himself part of the proceeds with his wife’s knowledge; he brought 9 only part of it and placed it at the apostles’ feet.
Acts 5:24
Context5:24 Now when the commander 10 of the temple guard 11 and the chief priests heard this report, 12 they were greatly puzzled concerning it, 13 wondering what this could 14 be.
Acts 7:26
Context7:26 The next day Moses 15 saw two men 16 fighting, and tried to make peace between 17 them, saying, ‘Men, you are brothers; why are you hurting one another?’
Acts 10:11
Context10:11 He 18 saw heaven 19 opened 20 and an object something like a large sheet 21 descending, 22 being let down to earth 23 by its four corners.
Acts 15:10
Context15:10 So now why are you putting God to the test 24 by placing on the neck of the disciples a yoke 25 that neither our ancestors 26 nor we have been able to bear?
Acts 19:32
Context19:32 So then some were shouting one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had met together. 27
Acts 21:33
Context21:33 Then the commanding officer 28 came up and arrested 29 him and ordered him to be tied up with two chains; 30 he 31 then asked who he was and what 32 he had done.
Acts 22:26
Context22:26 When the centurion 33 heard this, 34 he went to the commanding officer 35 and reported it, 36 saying, “What are you about to do? 37 For this man is a Roman citizen.” 38
Acts 23:17
Context23:17 Paul called 39 one of the centurions 40 and said, “Take this young man to the commanding officer, 41 for he has something to report to him.”
Acts 23:19
Context23:19 The commanding officer 42 took him by the hand, withdrew privately, and asked, “What is it that you want 43 to report to me?”
Acts 25:5
Context25:5 “So,” he said, “let your leaders 44 go down there 45 with me, and if this man has done anything wrong, 46 they may bring charges 47 against him.”
Acts 25:8
Context25:8 Paul said in his defense, 48 “I have committed no offense 49 against the Jewish law 50 or against the temple or against Caesar.” 51
Acts 28:3
Context28:3 When Paul had gathered a bundle of brushwood 52 and was putting it on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand.


[2:37] 1 tn The word “this” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek, but must be supplied for the modern English reader.
[2:37] 2 tn Grk “they were pierced to the heart” (an idiom for acute emotional distress).
[4:25] 3 tn Grk “by the mouth of” (an idiom).
[4:25] 4 tn Or “ancestor”; Grk “father.”
[4:25] 6 sn The Greek word translated rage includes not only anger but opposition, both verbal and nonverbal. See L&N 88.185.
[4:25] 7 tn Or “futile”; traditionally, “vain.”
[5:2] 5 tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.
[5:2] 6 tn The participle ἐνέγκας (enenka") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[5:24] 8 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
[5:24] 9 tn Grk “heard these words.”
[5:24] 10 tn Grk “concerning them,” agreeing with the plural antecedent “these words.” Since the phrase “these words” was translated as the singular “this report,” the singular “concerning it” is used here.
[5:24] 11 tn The optative verb here expresses confused uncertainty.
[7:26] 9 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[7:26] 10 tn Grk “saw them”; the context makes clear that two individuals were involved (v. 27).
[7:26] 11 tn Or “tried to reconcile” (BDAG 964-65 s.v. συναλλάσσω).
[10:11] 11 tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[10:11] 12 tn Or “the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[10:11] 13 tn On the heavens “opening,” see Matt 3:16; Luke 3:21; Rev 19:11 (cf. BDAG 84 s.v. ἀνοίγω 2). This is the language of a vision or a revelatory act of God.
[10:11] 14 tn Or “a large linen cloth” (the term was used for the sail of a ship; BDAG 693 s.v. ὀθόνη).
[10:11] 15 tn Or “coming down.”
[10:11] 16 tn Or “to the ground.”
[15:10] 13 tn According to BDAG 793 s.v. πειράζω 2.c, “In Ac 15:10 the πειράζειν τὸν θεόν consists in the fact that after God’s will has been clearly made known through granting of the Spirit to the Gentiles (v. 8), some doubt and make trial to see whether God’s will really becomes operative.” All testing of God in Luke is negative: Luke 4:2; 11:16.
[15:10] 14 sn A yoke is a wooden bar or frame that joins two animals like oxen or horses so that they can pull a wagon, plow, etc. together. Here it is used figuratively of the restriction that some in the early church wanted to place on Gentile converts to Christianity of observing the law of Moses and having males circumcised. The yoke is a decidedly negative image: Matt 23:4, but cf. Matt 11:29-30.
[15:10] 15 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[19:32] 15 tn Or “had assembled.”
[21:33] 17 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.
[21:33] 19 tn The two chains would be something like handcuffs (BDAG 48 s.v. ἅλυσις and compare Acts 28:20).
[21:33] 20 tn Grk “and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been replaced with a semicolon. “Then” has been supplied after “he” to clarify the logical sequence.
[21:33] 21 tn Grk “and what it is”; this has been simplified to “what.”
[22:26] 19 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[22:26] 20 tn The word “this” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[22:26] 21 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
[22:26] 22 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[22:26] 23 tn Or perhaps, “What do you intend to do?” Although BDAG 627 s.v. μέλλω 1.c.α lists this phrase under the category “be about to, be on the point of,” it is possible it belongs under 1.c.γ, “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…τί μέλλεις ποιεῖν; what do you intend to do?”
[22:26] 24 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
[23:17] 21 tn Grk “calling…Paul said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:17] 22 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[23:17] 23 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
[23:19] 23 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
[23:19] 24 tn Grk “you have,” but the expression “have to report” in English could be understood to mean “must report” rather than “possess to report.” For this reason the nearly equivalent expression “want to report,” which is not subject to misunderstanding, was used in the translation.
[25:5] 25 tn Grk “let those who are influential among you” (i.e., the powerful).
[25:5] 26 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[25:5] 27 tn Grk “and if there is anything wrong with this man,” but this could be misunderstood in English to mean a moral or physical defect, while the issue in context is the commission of some crime, something legally improper (BDAG 149 s.v. ἄτοπος 2).
[25:5] 28 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.”
[25:8] 27 tn Grk “Paul saying in his defense”; the participle ἀπολογουμένου (apologoumenou) could be taken temporally (“when Paul said…”), but due to the length and complexity of the Greek sentence, the participle was translated as a finite verb and a new sentence begun here in the translation. BDAG 116-17 s.v. ἀπολογέομαι has “W. ὅτι foll. τοῦ Παύλου ἀπολογουμένου, ὅτι when Paul said in his defense (direct quot. foll.) Ac 25:8.”
[25:8] 28 tn Grk “I have sinned…in nothing.”
[25:8] 29 tn Grk “against the law of the Jews.” Here τῶν ᾿Ιουδαίων has been translated as an attributive genitive.
[25:8] 30 tn Or “against the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).