Acts 2:4
Context2:4 All 1 of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages 2 as the Spirit enabled them. 3
Acts 2:33
Context2:33 So then, exalted 4 to the right hand 5 of God, and having received 6 the promise of the Holy Spirit 7 from the Father, he has poured out 8 what you both see and hear.
[2:4] 1 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[2:4] 2 tn The Greek term is γλώσσαις (glwssai"), the same word used for the tongues of fire.
[2:4] 3 tn Grk “just as the spirit gave them to utter.” The verb ἀποφθέγγομαι (apofqengomai) was used of special utterances in Classical Greek (BDAG 125 s.v.).
[2:33] 4 tn The aorist participle ὑψωθείς (Juywqei") could be taken temporally: “So then, after he was exalted…” In the translation the more neutral “exalted” (a shorter form of “having been exalted”) was used to preserve the ambiguity of the original Greek.
[2:33] 5 sn The expression the right hand of God represents supreme power and authority. Its use here sets up the quotation of Ps 110:1 in v. 34.
[2:33] 6 tn The aorist participle λαβών (labwn) could be taken temporally: “So then, after he was exalted…and received from the Father the promised Holy Spirit.” In the translation the more neutral “having received” was used to preserve the ambiguity of the original Greek.
[2:33] 7 tn Here the genitive τοῦ πνεύματος (tou pneumato") is a genitive of apposition; the promise consists of the Holy Spirit.
[2:33] 8 sn The use of the verb poured out looks back to 2:17-18, where the same verb occurs twice.