Acts 2:4
Context2:4 All 1 of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages 2 as the Spirit enabled them. 3
Acts 6:7
Context6:7 The word of God continued to spread, 4 the number of disciples in Jerusalem 5 increased greatly, and a large group 6 of priests became obedient to the faith.
Acts 8:13
Context8:13 Even Simon himself believed, and after he was baptized, he stayed close to 7 Philip constantly, and when he saw the signs and great miracles that were occurring, he was amazed. 8
Acts 9:22
Context9:22 But Saul became more and more capable, 9 and was causing consternation 10 among the Jews who lived in Damascus by proving 11 that Jesus 12 is the Christ. 13


[2:4] 1 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[2:4] 2 tn The Greek term is γλώσσαις (glwssai"), the same word used for the tongues of fire.
[2:4] 3 tn Grk “just as the spirit gave them to utter.” The verb ἀποφθέγγομαι (apofqengomai) was used of special utterances in Classical Greek (BDAG 125 s.v.).
[6:7] 4 tn Grk “kept on spreading”; the verb has been translated as a progressive imperfect.
[6:7] 5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[6:7] 6 tn Grk “a great multitude.”
[8:13] 7 tn Or “he kept close company with.”
[8:13] 8 sn He was amazed. Now Simon, the one who amazed others, is himself amazed, showing the superiority of Philip’s connection to God. Christ is better than anything the culture has to offer.
[9:22] 10 tn Grk “was becoming stronger,” but this could be understood in a physical sense, while the text refers to Saul’s growing ability to demonstrate to fellow Jews that Jesus was the Messiah. The translation “to become capable” for ἐνδυναμόω (endunamow) is given in L&N 74.7, with this specific verse as an example.
[9:22] 11 tn Or “was confounding.” For the translation “to cause consternation” for συγχέω (suncew) see L&N 25.221.
[9:22] 12 tn Or “by showing for certain.”
[9:22] 13 tn Grk “that this one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:22] 14 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Note again the variation in the titles used.