Acts 2:47
Context2:47 praising God and having the good will 1 of all the people. And the Lord was adding to their number every day 2 those who were being saved.
Acts 3:21
Context3:21 This one 3 heaven must 4 receive until the time all things are restored, 5 which God declared 6 from times long ago 7 through his holy prophets.
Acts 16:26
Context16:26 Suddenly a great earthquake occurred, so that the foundations of the prison were shaken. Immediately all the doors flew open, and the bonds 8 of all the prisoners came loose.


[2:47] 2 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
[3:21] 3 tn Grk “whom,” continuing the sentence from v. 20.
[3:21] 4 sn The term must used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) is a key Lukan term to point to the plan of God and what must occur.
[3:21] 5 tn Grk “until the times of the restoration of all things.” Because of the awkward English style of the extended genitive construction, and because the following relative clause has as its referent the “time of restoration” rather than “all things,” the phrase was translated “until the time all things are restored.”
[3:21] 7 tn Or “from all ages past.”
[16:26] 5 tn Or perhaps, “chains.” The translation of τὰ δεσμά (ta desma) is to some extent affected by the understanding of ξύλον (xulon, “stocks”) in v. 24. It is possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied.