Acts 2:8
Context2:8 And how is it that each one of us hears them 1 in our own native language? 2
Acts 4:20
Context4:20 for it is impossible 3 for us not to speak about what we have seen and heard.”
Acts 5:33
Context5:33 Now when they heard this, they became furious 4 and wanted to execute them. 5
Acts 7:12
Context7:12 So when Jacob heard that there was grain 6 in Egypt, he sent our ancestors 7 there 8 the first time.
Acts 10:46
Context10:46 for they heard them speaking in tongues and praising 9 God. Then Peter said,
Acts 11:7
Context11:7 I also heard a voice saying to me, ‘Get up, Peter; slaughter 10 and eat!’
Acts 17:8
Context17:8 They caused confusion among 11 the crowd and the city officials 12 who heard these things.
Acts 19:5
Context19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus,
Acts 22:1
Context22:1 “Brothers and fathers, listen to my defense 13 that I now 14 make to you.”
Acts 22:15
Context22:15 because you will be his witness 15 to all people 16 of what you have seen and heard.


[2:8] 1 tn Grk “we hear them, each one of us.”
[2:8] 2 tn Grk “in our own language in which we were born.”
[4:20] 3 tn Grk “for we are not able not to speak about what we have seen and heard,” but the double negative, which cancels out in English, is emphatic in Greek. The force is captured somewhat by the English translation “it is impossible for us not to speak…” although this is slightly awkward.
[5:33] 5 sn The only other use of this verb for anger (furious) is Acts 7:54 after Stephen’s speech.
[5:33] 6 sn Wanted to execute them. The charge would surely be capital insubordination (Exod 22:28).
[7:12] 7 tn Or possibly “food,” since in a number of extrabiblical contexts the phrase σιτία καὶ ποτά (sitia kai pota) means “food and drink,” where solid food is contrasted with liquid nourishment (L&N 3.42).
[7:12] 8 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:12] 9 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[10:46] 9 tn Or “extolling,” “magnifying.”
[11:7] 11 tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (quson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.
[17:8] 13 tn Grk “They troubled the crowd and the city officials”; but this could be understood to mean “they bothered” or “they annoyed.” In reality the Jewish instigators managed to instill doubt and confusion into both the mob and the officials by their false charges of treason. Verse 8 suggests the charges raised again Paul, Silas, Jason, and the others were false.
[17:8] 14 tn L&N 37.93 defines πολιτάρχης (politarch") as “a public official responsible for administrative matters within a town or city and a member of the ruling council of such a political unit – ‘city official.’”
[22:1] 15 sn Listen to my defense. This is the first of several speeches Paul would make in his own defense: Acts 24:10ff.; 25:8, 16; and 26:1ff. For the use of such a speech (“apologia”) in Greek, see Josephus, Ag. Ap. 2.15 [2.147]; Wis 6:10.
[22:1] 16 tn The adverb νυνί (nuni, “now”) is connected with the phrase τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας (th" pro" Juma" nuni apologia") rather than the verb ἀκούσατε (akousate), and the entire construction (prepositional phrase plus adverb) is in first attributive position and thus translated into English by a relative clause.
[22:15] 17 tn Or “a witness to him.”
[22:15] 18 tn Grk “all men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").