NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 20:1-2

Context
Paul Travels Through Macedonia and Greece

20:1 After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging 1  them and saying farewell, 2  he left to go to Macedonia. 3  20:2 After he had gone through those regions 4  and spoken many words of encouragement 5  to the believers there, 6  he came to Greece, 7 

Acts 20:23-24

Context
20:23 except 8  that the Holy Spirit warns 9  me in town after town 10  that 11  imprisonment 12  and persecutions 13  are waiting for me. 20:24 But I do not consider my life 14  worth anything 15  to myself, so that 16  I may finish my task 17  and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news 18  of God’s grace.

Drag to resizeDrag to resize

[20:1]  1 tn Or “exhorting.”

[20:1]  2 tn Or “and taking leave of them.”

[20:1]  3 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[20:2]  4 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.

[20:2]  5 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.

[20:2]  6 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.

[20:2]  7 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).

[20:23]  8 tn BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “πλὴν ὅτι except thatAc 20:23.”

[20:23]  9 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “solemnly urge, exhort, warn…w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “testify of, bear witness to” (s.v. 1).

[20:23]  10 tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin).

[20:23]  11 tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated.

[20:23]  12 tn Grk “bonds.”

[20:23]  13 tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11.

[20:24]  14 tn Grk “soul.”

[20:24]  15 tn Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a.α, “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν, may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἄξιον [ἄξιος 1a] and our ‘worth mention’).”

[20:24]  16 tn BDAG 1106 s.v. ὡς 9 describes this use as “a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to.”

[20:24]  17 tn Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος ‘race’) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation – ‘task, mission’…Ac 20:24.” On this Pauline theme see also Phil 1:19-26; Col 1:24; 2 Tim 4:6-7.

[20:24]  18 tn Or “to the gospel.”



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA