NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 20:14

Context
20:14 When he met us in Assos, 1  we took him aboard 2  and went to Mitylene. 3 

Acts 27:13

Context
27:13 When a gentle south wind sprang up, they thought 4  they could carry out 5  their purpose, so they weighed anchor 6  and sailed close along the coast 7  of Crete.

Acts 20:13

Context
The Voyage to Miletus

20:13 We went on ahead 8  to the ship and put out to sea 9  for Assos, 10  intending 11  to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. 12  He 13  himself was intending 14  to go there by land. 15 

Drag to resizeDrag to resize

[20:14]  1 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

[20:14]  2 tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:14]  3 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.

[27:13]  4 tn Grk “thinking.” The participle δόξαντες (doxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:13]  5 tn Or “accomplish.” L&N 68.29, for κρατέω, has “to be able to complete or finish, presumably despite difficulties – ‘to accomplish, to do successfully, to carry out.’ …‘thinking that they could carry out their purpose’ Ac 27:13.”

[27:13]  6 tn Or “departed.”

[27:13]  7 tn L&N 54.8, “παραλέγομαι: (a technical, nautical term) to sail along beside some object – ‘to sail along the coast, to sail along the shore.’…‘they sailed along the coast of Crete’ Ac 27:13.” With the addition of the adverb ἆσσον (asson) this becomes “sailed close along the coast of Crete.”

[20:13]  7 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:13]  8 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[20:13]  9 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

[20:13]  10 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  11 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”

[20:13]  12 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”

[20:13]  13 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  14 tn Or “there on foot.”



TIP #07: 'Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament.' [ALL]
created in 0.22 seconds
powered by
bible.org - YLSA