Acts 20:17
Context20:17 From Miletus 1 he sent a message 2 to Ephesus, telling the elders of the church to come to him. 3
Acts 10:5
Context10:5 Now 4 send men to Joppa 5 and summon a man named Simon, 6 who is called Peter.
Acts 15:25
Context15:25 we have unanimously 7 decided 8 to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul,
Acts 25:27
Context25:27 For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating 9 the charges against him.”
Acts 10:32
Context10:32 Therefore send to Joppa and summon Simon, who is called Peter. This man is staying as a guest in the house of Simon the tanner, 10 by the sea.’
Acts 11:29
Context11:29 So the disciples, each in accordance with his financial ability, 11 decided 12 to send relief 13 to the brothers living in Judea.
Acts 19:31
Context19:31 Even some of the provincial authorities 14 who were his friends sent 15 a message 16 to him, urging him not to venture 17 into the theater.
Acts 23:30
Context23:30 When I was informed 18 there would be a plot 19 against this man, I sent him to you at once, also ordering his accusers to state their charges 20 against him before you.
Acts 25:25
Context25:25 But I found that he had done nothing that deserved death, 21 and when he appealed 22 to His Majesty the Emperor, 23 I decided to send him. 24
Acts 10:33
Context10:33 Therefore I sent for you at once, and you were kind enough to come. 25 So now we are all here in the presence of God 26 to listen 27 to everything the Lord has commanded you to say to us.” 28
Acts 15:22
Context15:22 Then the apostles and elders, with the whole church, decided 29 to send men chosen from among them, Judas called Barsabbas and Silas, 30 leaders among the brothers, to Antioch 31 with Paul and Barnabas.


[20:17] 1 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus.
[20:17] 2 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[20:17] 3 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority – ‘to summon, to tell to come.’”
[10:5] 4 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:5] 5 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa.
[10:5] 6 tn Grk “a certain Simon.”
[15:25] 7 tn Grk “having become of one mind, we have decided.” This has been translated “we have unanimously decided” to reduce the awkwardness in English.
[15:25] 8 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”
[25:27] 10 tn L&N 33.153 s.v. σημαίνω, “to cause something to be both specific and clear – ‘to indicate clearly, to make clear’… ‘for it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him’ Ac 25:27.”
[10:32] 13 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname.
[11:29] 16 tn So BDAG 410 s.v. εὐπορέω.
[11:29] 17 tn Or “determined,” “resolved.”
[11:29] 18 tn Grk “to send [something] for a ministry,” but today it is common to speak of sending relief for victims of natural disasters.
[19:31] 19 tn Grk “Asiarchs” (high-ranking officials of the province of Asia).
[19:31] 20 tn Grk “sending”; the participle πέμψαντες (pemyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:31] 21 tn The words “a message” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[19:31] 22 tn BDAG 242-43 s.v. δίδωμι 11 has “to cause (oneself) to go, go, venture somewhere (cp. our older ‘betake oneself’)…Ac 19:31.” The desire of these sympathetic authorities was surely to protect Paul’s life. The detail indicates how dangerous things had become.
[23:30] 22 tn Grk “It being revealed to me.” The participle μηνυθείσης (mhnuqeish") has been taken temporally.
[23:30] 23 tn The term translated “plot” here is a different one than the one in Acts 23:16 (see BDAG 368 s.v. ἐπιβουλή).
[23:30] 24 tn Grk “the things against him.” This could be rendered as “accusations,” “grievances,” or “charges,” but since “ordered his accusers to state their accusations” sounds redundant in English, “charges” was used instead.
[25:25] 25 sn He had done nothing that deserved death. Festus’ opinion of Paul’s guilt is like Pilate’s of Jesus (Luke 23:4, 14, 22).
[25:25] 26 tn The participle ἐπικαλεσαμένου (epikalesamenou) has been taken temporally. It could also be translated as causal: “and because he appealed…”
[25:25] 27 tn A designation of the Roman emperor (in this case, Nero). BDAG 917 s.v. σεβαστός states, “ὁ Σεβαστός His Majesty the Emperor Ac 25:21, 25 (of Nero).”
[25:25] 28 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[10:33] 28 tn Grk “you have done well by coming.” The idiom καλῶς ποιεῖν (kalw" poiein) is translated “be kind enough to do someth.” by BDAG 505-6 s.v. καλῶς 4.a. The participle παραγενόμενος (paragenomeno") has been translated as an English infinitive due to the nature of the English idiom (“kind enough to” + infinitive).
[10:33] 29 tn The translation “we are here in the presence of God” for ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν (enwpion tou qeou paresmen) is given by BDAG 773 s.v. πάρειμι 1.a.
[10:33] 30 tn Or “to hear everything.”
[10:33] 31 tn The words “to say to us” are not in the Greek text, but are implied. Cornelius knows Peter is God’s representative, bringing God’s message.
[15:22] 31 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”
[15:22] 32 sn Silas. See 2 Cor 1:19; 1 Thess 1:1; 2 Thess 1:1 (= Silvanus).
[15:22] 33 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).