NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 21:12-14

Context
21:12 When we heard this, both we and the local people 1  begged him not to go up to Jerusalem. 21:13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking 2  my heart? For I am ready not only to be tied up, 3  but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” 21:14 Because he could not be persuaded, 4  we said no more except, 5  “The Lord’s will be done.” 6 

Drag to resizeDrag to resize

[21:12]  1 tn Or “the people there.”

[21:13]  2 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).

[21:13]  3 tn L&N 18.13 has “to tie objects together – ‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (dew) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.

[21:14]  3 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.

[21:14]  4 tn Grk “we became silent, saying.”

[21:14]  5 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.



TIP #20: 'To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab).' [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA