Acts 21:17
Context21:17 When we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. 1
Acts 11:29
Context11:29 So the disciples, each in accordance with his financial ability, 2 decided 3 to send relief 4 to the brothers living in Judea.
Acts 15:40
Context15:40 but Paul chose Silas and set out, commended 5 to the grace of the Lord by the brothers and sisters. 6
Acts 15:23
Context15:23 They sent this letter with them: 7
From the apostles 8 and elders, your brothers, 9 to the Gentile brothers and sisters 10 in Antioch, 11 Syria, 12 and Cilicia, greetings!
Acts 16:40
Context16:40 When they came out of the prison, they entered Lydia’s house, and when they saw the brothers, they encouraged them and then 13 departed.
Acts 21:7
Context21:7 We continued the voyage from Tyre 14 and arrived at Ptolemais, 15 and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day.
Acts 18:18
Context18:18 Paul, after staying 16 many more days in Corinth, 17 said farewell to 18 the brothers and sailed away to Syria accompanied by 19 Priscilla and Aquila. 20 He 21 had his hair cut off 22 at Cenchrea 23 because he had made a vow. 24
Acts 18:27
Context18:27 When Apollos 25 wanted to cross over to Achaia, 26 the brothers encouraged 27 him 28 and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he 29 assisted greatly those who had believed by grace,
Acts 28:15
Context28:15 The brothers from there, 30 when they heard about us, came as far as the Forum of Appius 31 and Three Taverns 32 to meet us. When he saw them, 33 Paul thanked God and took courage.


[21:17] 1 tn Or “warmly” (see BDAG 144 s.v. ἀσμένως).
[11:29] 2 tn So BDAG 410 s.v. εὐπορέω.
[11:29] 3 tn Or “determined,” “resolved.”
[11:29] 4 tn Grk “to send [something] for a ministry,” but today it is common to speak of sending relief for victims of natural disasters.
[15:40] 3 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “be commended by someone to the grace of the Lord” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternatives for this category.
[15:40] 4 tn Grk “by the brothers.” Here it it is highly probable that the entire congregation is in view, not just men, so the translation “brothers and sisters” has been used for the plural ἀδελφῶν (adelfwn),.
[15:23] 4 tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).
[15:23] 5 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[15:23] 6 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.
[15:23] 7 tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”
[15:23] 8 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:23] 9 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[16:40] 5 tn “Then” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the logical sequence in the translation.
[21:7] 6 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.
[21:7] 7 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre.
[18:18] 7 tn The participle προσμείνας (prosmeina") is taken temporally.
[18:18] 8 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[18:18] 9 tn Or “Corinth, took leave of.” Grk “saying farewell to”; the participle ἀποταξάμενος (apotaxameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:18] 10 tn Grk “Syria, and with him.”
[18:18] 11 sn See the note on Aquila in 18:2.
[18:18] 12 tn Or “Aquila, who.” The relationship of the participle κειράμενος (keirameno") is difficult to determine. Traditionally it is taken to refer to Paul, meaning that Paul had his hair cut off because of the vow. However, due to the proximity of the noun ᾿Ακύλας (Akula") and the reversal of the normal order (Aquila and Priscilla, Acts 17:34), the participle is taken as adjectival referring to Aquila by H. Greeven, TDNT 2:777, n. 11. The later references to Paul in Jerusalem (Acts 21:23) do not resolve the problem, because the cutting of Paul’s own hair, while it may be implied, is not specifically mentioned in connection with the completion of the vows made by the other four.
[18:18] 13 tn The word “off” is supplied in the translation to indicate that this was not a normal haircut, but the shaving of the head connected with taking the vow (see Acts 21:24).
[18:18] 14 tn That is, “before he sailed from Cenchrea.”
[18:18] 15 sn He had made a vow. It is debated whether this vow is a private vow of thanksgiving or the Nazirite vow, because it is not clear whether the Nazirite vow could be taken outside Jerusalem. Some have cited the Mishnah (m. Nazir 3:6, 5:4) to argue that the shaving of the hair can occur outside Jerusalem, and Josephus, J. W. 2.15.1 (2.313) is sometimes suggested as a parallel, but these references are not clear. H. Greeven, TDNT 2:777, is certain that this refers to the Nazirite vow. Regardless, it is clear that Paul reflected his pious dependence on God.
[18:27] 8 tn Grk “he”; the referent (Apollos) has been specified in the translation for clarity.
[18:27] 9 sn To cross over to Achaia. Achaia was organized by the Romans as a separate province in 27
[18:27] 10 tn Grk “encouraging [him], the brothers wrote.” The participle προτρεψάμενοι (protreyamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This was the typical letter of commendation from the Ephesians to the Achaeans.
[18:27] 11 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[18:27] 12 tn Grk “who, when he arrived.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced with the pronoun “he” and a new sentence begun in the translation.
[28:15] 9 sn Mention of Christian brothers from there (Rome) shows that God’s message had already spread as far as Italy and the capital of the empire.
[28:15] 10 sn The Forum of Appius was a small traveler’s stop on the Appian Way about 43 mi (71 km) south of Rome (BDAG 125 s.v. ᾿Αππίου φόρον). It was described by Horace as “crammed with boatmen and stingy tavernkeepers” (Satires 1.5.3).
[28:15] 11 sn Three Taverns was a stop on the Appian Way 33 mi (55 km) south of Rome.
[28:15] 12 tn Grk “whom, when he saw [them], Paul.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the personal pronoun (“them”) and a new sentence begun here in the translation.