NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 22:10-11

Context
22:10 So I asked, 1  ‘What should I do, Lord?’ The Lord said to me, ‘Get up 2  and go to Damascus; there you will be told about everything 3  that you have been designated 4  to do.’ 22:11 Since I could not see because of 5  the brilliance 6  of that light, I came to Damascus led by the hand of 7  those who were with me.
Drag to resizeDrag to resize

[22:10]  1 tn Grk “So I said.”

[22:10]  2 tn Grk “Getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.

[22:10]  3 tn Grk “about all things.”

[22:10]  4 tn Or “assigned,” “ordered.” BDAG 991 s.v. τάσσω 2.a has “act. and pass., foll. by acc. w. inf.…περὶ πάντων ὧν τέτακταί σοι ποιῆσαι concerning everything that you have been ordered to do 22:10.” There is an allusion to a divine call and commission here.

[22:11]  5 tn BDAG 106 s.v. ἀπό 5.a has “οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτός I could not see because of the brilliance of the light Ac 22:11.”

[22:11]  6 tn Or “brightness”; Grk “glory.”

[22:11]  7 tn Grk “by” (ὑπό, Jupo), but this would be too awkward in English following the previous “by.”



TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA