[22:22] 1 tn Grk “They were listening”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
[22:22] 2 tn Grk “until this word.”
[22:22] 3 tn Grk “And.” To indicate the logical sequence, καί (kai) has been translated as “then” here.
[22:22] 6 tn BDAG 491 s.v. καθήκω has “to be appropriate, come/reach to, be proper/fitting…Usu. impers. καθήκει it comes (to someone)…foll. by acc. and inf….οὐ καθῆκεν αὐτὸν ζῆν he should not be allowed to live Ac 22:22.”