NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 22:3

Context
22:3 “I am a Jew, 1  born in Tarsus in Cilicia, but brought up 2  in this city, educated with strictness 3  under 4  Gamaliel 5  according to the law of our ancestors, 6  and was 7  zealous 8  for God just as all of you are today.
Drag to resizeDrag to resize

[22:3]  1 tn Grk “a Jewish man.”

[22:3]  2 tn BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b has “of mental and spiritual nurture bring up, rear, trainἀνατεθραμμένος ἐν τ. πόλει ταύτῃ 22:3.”

[22:3]  3 tn Or “with precision.” Although often translated “strictly” this can be misunderstood for “solely” in English. BDAG 39 s.v. ἀκρίβεια gives the meaning as “exactness, precision.” To avoid the potential misunderstanding the translation “with strictness” is used, although it is slightly more awkward than “strictly.”

[22:3]  4 tn Grk “strictly at the feet of” (an idiom).

[22:3]  5 tn Or “brought up in this city under Gamaliel, educated with strictness…” The phrase παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ (para tou" poda" Gamalihl) could be understood with what precedes or with what follows. The punctuation of NA27 and UBS4, which place a comma after ταύτῃ (tauth), has been followed in the translation.

[22:3]  6 tn Or “our forefathers.”

[22:3]  7 tn Grk “ancestors, being.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:3]  8 tn BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.α has “of pers. …ζ. τοῦ θεοῦ one who is loyal to God Ac 22:3.”



created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA