Acts 23:1
Context23:1 Paul looked directly 1 at the council 2 and said, “Brothers, I have lived my life with a clear conscience 3 before God to this day.”
Acts 23:9
Context23:9 There was a great commotion, 4 and some experts in the law 5 from the party of the Pharisees stood up 6 and protested strongly, 7 “We find nothing wrong 8 with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?”


[23:1] 1 tn Grk “Paul, looking directly at the council, said.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:1] 2 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[23:1] 3 tn BDAG 846 s.v. πολιτεύομαι 3 has “W. a double dat. συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ I have lived my life with a clear conscience before God Ac 23:1.”
[23:9] 4 tn Or “clamor” (cf. BDAG 565 s.v. κραυγή 1.a, which has “there arose a loud outcry” here, and Exod 12:30).
[23:9] 5 tn Or “and some scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.
[23:9] 6 tn Grk “standing up.” The participle ἀναστάντες (anastante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:9] 7 tn Grk “protested strongly, saying.” L&N 39.27 has “διαμάχομαι: to fight or contend with, involving severity and thoroughness – ‘to protest strongly, to contend with.’…‘some scribes from the party of the Pharisees protested strongly’ Ac 23:9.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
[23:9] 8 sn “We find nothing wrong with this man.” Here is another declaration of innocence. These leaders recognized the possibility that Paul might have the right to make his claim.