Acts 23:13
Context23:13 There were more than forty of them who formed this conspiracy. 1
Acts 4:22
Context4:22 For the man, on whom this miraculous sign 2 of healing had been performed, 3 was over forty years old.
Acts 7:30
Context7:30 “After 4 forty years had passed, an angel appeared to him in the desert 5 of Mount Sinai, in the flame of a burning bush. 6
Acts 7:36
Context7:36 This man led them out, performing wonders and miraculous signs 7 in the land of Egypt, 8 at 9 the Red Sea, and in the wilderness 10 for forty years.
Acts 13:21
Context13:21 Then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, who ruled 11 forty years.
Acts 1:3
Context1:3 To the same apostles 12 also, after his suffering, 13 he presented himself alive with many convincing proofs. He was seen by them over a forty-day period 14 and spoke about matters concerning the kingdom of God.
Acts 7:42
Context7:42 But God turned away from them and gave them over 15 to worship the host 16 of heaven, as it is written in the book of the prophets: ‘It was not to me that you offered slain animals and sacrifices 17 forty years in the wilderness, was it, 18 house of Israel?
Acts 23:21
Context23:21 So do not let them persuade you to do this, 19 because more than forty of them 20 are lying in ambush 21 for him. They 22 have bound themselves with an oath 23 not to eat or drink anything 24 until they have killed him, and now they are ready, waiting for you to agree to their request.” 25


[23:13] 1 tn L&N 30.73 defines συνωμοσία (sunwmosia) as “a plan for taking secret action someone or some institution, with the implication of an oath binding the conspirators – ‘conspiracy, plot.’ …‘there were more than forty of them who formed this conspiracy’ Ac 23:13.”
[4:22] 2 tn Here σημεῖον (shmeion) has been translated as “miraculous sign” rather than simply “sign” or “miracle” since both components appear to be present in the context. See also the note on this word in v. 16.
[4:22] 3 tn Or “had been done.”
[7:30] 3 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and contemporary English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:30] 5 sn An allusion to Exod 3:2.
[7:36] 4 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.
[7:36] 5 tn Or simply “in Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.
[7:36] 6 tn Grk “and at,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[13:21] 5 tn The words “who ruled” are not in the Greek text, but are implied. They have been supplied as a clarification for the English reader. See Josephus, Ant. 6.14.9 (6.378).
[1:3] 6 tn Grk “to them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.
[1:3] 7 sn After his suffering is a reference to Jesus’ crucifixion and the abuse which preceded it.
[1:3] 8 tn Grk “during forty days.” The phrase “over a forty-day period” is used rather than “during forty days” because (as the other NT accounts of Jesus’ appearances make clear) Jesus was not continually visible to the apostles during the forty days, but appeared to them on various occasions.
[7:42] 7 sn The expression and gave them over suggests similarities to the judgment on the nations described by Paul in Rom 1:18-32.
[7:42] 9 tn The two terms for sacrifices “semantically reinforce one another and are here combined essentially for emphasis” (L&N 53.20).
[7:42] 10 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “was it?”
[23:21] 8 tn Grk “do not be persuaded by them.” The passive construction μὴ πεισθῇς αὐτοῖς (mh peisqh" autoi") has been converted to an active construction in the translation, and the phrase “to do this” supplied to indicate more clearly the object of their persuasion.
[23:21] 9 tn Grk “forty men of them.” In the expression ἐξ αὐτῶν ἄνδρες (ex autwn andre") “men” is somewhat redundant and has not been included in the English translation.
[23:21] 10 tn Grk “are lying in wait for him” (BDAG 334 s.v. ἐνεδρεύω); see also v. 16.
[23:21] 11 tn Grk “for him, who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was translated by the third person plural pronoun (“they”) and a new sentence begun in the translation.
[23:21] 12 tn Or “bound themselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone… ἀ. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.”
[23:21] 13 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[23:21] 14 tn Grk “waiting for your approval,” “waiting for your agreement.” Since it would be possible to misunderstand the literal translation “waiting for your approval” to mean that the Jews were waiting for the commander’s approval to carry out their plot or to kill Paul (as if he were to be an accomplice to their plot), the object of the commander’s approval (their request to bring Paul to the council) has been specified in the translation as “their request.”