Acts 23:25
Context23:25 He wrote 1 a letter that went like this: 2
Acts 15:15
Context15:15 The 3 words of the prophets agree 4 with this, as it is written,
Acts 25:26
Context25:26 But I have nothing definite 5 to write to my lord 6 about him. 7 Therefore I have brought him before you all, and especially before you, King Agrippa, 8 so that after this preliminary hearing 9 I may have something to write.
Acts 13:29
Context13:29 When they had accomplished 10 everything that was written 11 about him, they took him down 12 from the cross 13 and placed him 14 in a tomb.
Acts 13:33
Context13:33 that this promise 15 God has fulfilled to us, their children, by raising 16 Jesus, as also it is written in the second psalm, ‘You are my Son; 17 today I have fathered you.’ 18
Acts 15:23
Context15:23 They sent this letter with them: 19
From the apostles 20 and elders, your brothers, 21 to the Gentile brothers and sisters 22 in Antioch, 23 Syria, 24 and Cilicia, greetings!
Acts 23:5
Context23:5 Paul replied, 25 “I did not realize, 26 brothers, that he was the high priest, for it is written, ‘You must not speak evil about a ruler of your people.’” 27
Acts 1:20
Context1:20 “For it is written in the book of Psalms, ‘Let his house become deserted, 28 and let there be no one to live in it,’ 29 and ‘Let another take his position of responsibility.’ 30
Acts 7:42
Context7:42 But God turned away from them and gave them over 31 to worship the host 32 of heaven, as it is written in the book of the prophets: ‘It was not to me that you offered slain animals and sacrifices 33 forty years in the wilderness, was it, 34 house of Israel?
Acts 18:27
Context18:27 When Apollos 35 wanted to cross over to Achaia, 36 the brothers encouraged 37 him 38 and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he 39 assisted greatly those who had believed by grace,
Acts 24:14
Context24:14 But I confess this to you, that I worship 40 the God of our ancestors 41 according to the Way (which they call a sect), believing everything that is according to the law 42 and that is written in the prophets.


[23:25] 1 tn Grk “writing.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun here in the translation, supplying “he” (referring to the commanding officer, Claudius Lysias) as subject. The participle γράψας (grayas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:25] 2 tn Grk “having this form,” “having this content.” L&N 33.48 has “γράψσς ἐπιστολὴν ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον ‘then he wrote a letter that went like this’ Ac 23:25. It is also possible to understand ἐπιστολή in Ac 23:25 not as a content or message, but as an object (see 6.63).”
[15:15] 3 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[15:15] 4 sn The term agree means “match” or “harmonize with.” James’ point in the introduction argues that many of the OT prophets taught this. He gives one example (which follows).
[25:26] 5 sn There is irony here. How can Festus write anything definite about Paul, if he is guilty of nothing.
[25:26] 6 sn To my lord means “to His Majesty the Emperor.”
[25:26] 7 tn Grk “about whom I have nothing definite…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced with a personal pronoun (“him”) and a new sentence begun in the translation at the beginning of v. 26.
[25:26] 8 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[25:26] 9 tn Or “investigation.” BDAG 66 s.v. ἀνάκρισις has “a judicial hearing, investigation, hearing, esp. preliminary hearing…τῆς ἀ. γενομένης Ac 25:26.” This is technical legal language.
[13:29] 7 tn Or “carried out.”
[13:29] 8 sn That is, everything that was written in OT scripture.
[13:29] 9 tn Grk “taking him down from the cross, they placed him.” The participle καθελόντες (kaqelonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[13:29] 10 tn Grk “tree,” but frequently figurative for a cross. The allusion is to Deut 21:23. See Acts 5:30; 10:39.
[13:29] 11 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[13:33] 9 tn Grk “that this”; the referent (the promise mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
[13:33] 10 tn Or “by resurrecting.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") is taken as instrumental here.
[13:33] 11 sn You are my Son. The key to how the quotation is used is the naming of Jesus as “Son” to the Father. The language is that of kingship, as Ps 2 indicates. Here is the promise about what the ultimate Davidic heir would be.
[13:33] 12 tn Grk “I have begotten you.” The traditional translation for γεγέννηκα (gegennhka, “begotten”) is misleading to the modern English reader because it is no longer in common use. Today one speaks of “fathering” a child in much the same way speakers of English formerly spoke of “begetting a child.”
[15:23] 11 tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).
[15:23] 12 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[15:23] 13 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.
[15:23] 14 tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”
[15:23] 15 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:23] 16 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[23:5] 15 sn A quotation from Exod 22:28. This text defines a form of blasphemy. Paul, aware of the fact that he came close to crossing the line, backed off out of respect for the law.
[1:20] 15 tn Or “uninhabited” or “empty.”
[1:20] 16 sn A quotation from Ps 69:25.
[1:20] 17 tn Or “Let another take his office.”
[7:42] 17 sn The expression and gave them over suggests similarities to the judgment on the nations described by Paul in Rom 1:18-32.
[7:42] 19 tn The two terms for sacrifices “semantically reinforce one another and are here combined essentially for emphasis” (L&N 53.20).
[7:42] 20 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “was it?”
[18:27] 19 tn Grk “he”; the referent (Apollos) has been specified in the translation for clarity.
[18:27] 20 sn To cross over to Achaia. Achaia was organized by the Romans as a separate province in 27
[18:27] 21 tn Grk “encouraging [him], the brothers wrote.” The participle προτρεψάμενοι (protreyamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This was the typical letter of commendation from the Ephesians to the Achaeans.
[18:27] 22 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[18:27] 23 tn Grk “who, when he arrived.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced with the pronoun “he” and a new sentence begun in the translation.
[24:14] 22 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[24:14] 23 sn That is, the law of Moses. Paul was claiming that he legitimately worshiped the God of Israel. He was arguing that this amounted to a religious dispute rather than a political one, so that the Roman authorities need not concern themselves with it.