Acts 23:25
Context23:25 He wrote 1 a letter that went like this: 2
Acts 15:30
Context15:30 So when they were dismissed, 3 they went down to Antioch, 4 and after gathering the entire group 5 together, they delivered the letter.
Acts 23:33
Context23:33 When the horsemen 6 came to Caesarea 7 and delivered the letter to the governor, they also presented 8 Paul to him.


[23:25] 1 tn Grk “writing.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun here in the translation, supplying “he” (referring to the commanding officer, Claudius Lysias) as subject. The participle γράψας (grayas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:25] 2 tn Grk “having this form,” “having this content.” L&N 33.48 has “γράψσς ἐπιστολὴν ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον ‘then he wrote a letter that went like this’ Ac 23:25. It is also possible to understand ἐπιστολή in Ac 23:25 not as a content or message, but as an object (see 6.63).”
[15:30] 4 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:30] 5 tn Or “congregation” (referring to the group of believers).
[23:33] 5 tn Grk “who, coming to Caesarea.” Because of the length and complexity of the Greek construction, a new sentence was begun here in the translation. The relative pronoun (“who”) has been replaced with the referent (the horsemen) in the translation for clarity.
[23:33] 6 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. It was about 30 mi (50 km) from Antipatris.
[23:33] 7 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 1.b has “present, represent – α. lit. τινά τινι someone to someone παρέστησαν τὸν Παῦλον αὐτῷ Ac 23:33.”