NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 23:25

Context
23:25 He wrote 1  a letter that went like this: 2 

Acts 15:30

Context

15:30 So when they were dismissed, 3  they went down to Antioch, 4  and after gathering the entire group 5  together, they delivered the letter.

Acts 23:33

Context
23:33 When the horsemen 6  came to Caesarea 7  and delivered the letter to the governor, they also presented 8  Paul to him.

Acts 9:2

Context
9:2 and requested letters from him to the synagogues 9  in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, 10  either men or women, he could bring them as prisoners 11  to Jerusalem. 12 

Acts 22:5

Context
22:5 as both the high priest and the whole council of elders 13  can testify about me. From them 14  I also received 15  letters to the brothers in Damascus, and I was on my way 16  to make arrests there and bring 17  the prisoners 18  to Jerusalem 19  to be punished.
Drag to resizeDrag to resize

[23:25]  1 tn Grk “writing.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun here in the translation, supplying “he” (referring to the commanding officer, Claudius Lysias) as subject. The participle γράψας (grayas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:25]  2 tn Grk “having this form,” “having this content.” L&N 33.48 has “γράψσς ἐπιστολὴν ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον ‘then he wrote a letter that went like this’ Ac 23:25. It is also possible to understand ἐπιστολή in Ac 23:25 not as a content or message, but as an object (see 6.63).”

[15:30]  3 tn Or “sent away.”

[15:30]  4 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[15:30]  5 tn Or “congregation” (referring to the group of believers).

[23:33]  5 tn Grk “who, coming to Caesarea.” Because of the length and complexity of the Greek construction, a new sentence was begun here in the translation. The relative pronoun (“who”) has been replaced with the referent (the horsemen) in the translation for clarity.

[23:33]  6 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. It was about 30 mi (50 km) from Antipatris.

[23:33]  7 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 1.b has “present, representα. lit. τινά τινι someone to someone παρέστησαν τὸν Παῦλον αὐτῷ Ac 23:33.”

[9:2]  7 sn See the note on synagogue in 6:9.

[9:2]  8 sn The expression “the way” in ancient religious literature refers at times to “the whole way of life fr. a moral and spiritual viewpoint” (BDAG 692 s.v. ὁδός 3.c), and it has been so used of Christianity and its teachings in the book of Acts (see also 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22). It is a variation of Judaism’s idea of two ways, the true and the false, where “the Way” is the true one (1 En. 91:18; 2 En. 30:15).

[9:2]  9 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.

[9:2]  10 sn From Damascus to Jerusalem was a six-day journey. Christianity had now expanded into Syria.

[22:5]  9 tn That is, the whole Sanhedrin. BDAG 861 s.v. πρεσβυτέριον has “an administrative group concerned with the interests of a specific community, council of elders – a. of the highest Judean council in Jerusalem, in our lit. usu. called συνέδριονὁ ἀρχιερεύς καὶ πᾶν τὸ πρ. Ac 22:5.”

[22:5]  10 tn Grk “from whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was translated by the third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.

[22:5]  11 tn Grk “receiving.” The participle δεξάμενος (dexameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:5]  12 tn Grk “letters to the brothers, [and] I was going to Damascus.” Such a translation, however, might be confusing since the term “brother” is frequently used of a fellow Christian. In this context, Paul is speaking about fellow Jews.

[22:5]  13 tn Grk “even there and bring…” or “there and even bring…” The ascensive καί (kai) shows that Paul was fervent in his zeal against Christians, but it is difficult to translate for it really belongs with the entire idea of arresting and bringing back the prisoners.

[22:5]  14 tn BDAG 221 s.v. δέω 1.b has “δεδεμένον ἄγειν τινά bring someone as prisonerAc 9:2, 21; 22:5.”

[22:5]  15 tn Grk “I was going…to bring even those who were there to Jerusalem as prisoners that they might be punished.”



created in 0.12 seconds
powered by
bible.org - YLSA