Acts 23:6-7
Context23:6 Then when Paul noticed 1 that part of them were Sadducees 2 and the others Pharisees, 3 he shouted out in the council, 4 “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection 5 of the dead!” 23:7 When he said this, 6 an argument 7 began 8 between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided.
Acts 15:5
Context15:5 But some from the religious party of the Pharisees 9 who had believed stood up and said, “It is necessary 10 to circumcise the Gentiles 11 and to order them to observe 12 the law of Moses.”
Acts 23:9
Context23:9 There was a great commotion, 13 and some experts in the law 14 from the party of the Pharisees stood up 15 and protested strongly, 16 “We find nothing wrong 17 with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?”


[23:6] 1 tn BDAG 200 s.v. γινώσκω 4 has “to be aware of someth., perceive, notice, realize”; this is further clarified by section 4.c: “w. ὅτι foll….Ac 23:6.”
[23:6] 2 sn See the note on Sadducees in 4:1.
[23:6] 3 sn See the note on Pharisee in 5:34.
[23:6] 4 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[23:6] 5 tn That is, concerning the hope that the dead will be resurrected. Grk “concerning the hope and resurrection.” BDAG 320 s.v. ἐλπίς 1.b.α states, “Of Israel’s messianic hope Ac 23:6 (ἐ. καὶ ἀνάστασις for ἐ. τῆς ἀν. [obj. gen] as 2 Macc 3:29 ἐ. καὶ σωτηρία).” With an objective genitive construction, the resurrection of the dead would be the “object” of the hope.
[23:7] 6 tn The participle εἰπόντος (eiponto") has been translated temporally.
[23:7] 7 tn Or “a dispute” (BDAG 940 s.v. στάσις 3).
[23:7] 8 tn Grk “there came about an argument.” This has been simplified to “an argument began”
[15:5] 11 sn See the note on Pharisee in 5:34.
[15:5] 12 sn The Greek word used here (δεῖ, dei) is a strong term that expresses divine necessity. The claim is that God commanded the circumcision of Gentiles.
[15:5] 13 tn Grk “them”; the referent (the Gentiles) has been specified in the translation for clarity.
[23:9] 16 tn Or “clamor” (cf. BDAG 565 s.v. κραυγή 1.a, which has “there arose a loud outcry” here, and Exod 12:30).
[23:9] 17 tn Or “and some scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.
[23:9] 18 tn Grk “standing up.” The participle ἀναστάντες (anastante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:9] 19 tn Grk “protested strongly, saying.” L&N 39.27 has “διαμάχομαι: to fight or contend with, involving severity and thoroughness – ‘to protest strongly, to contend with.’…‘some scribes from the party of the Pharisees protested strongly’ Ac 23:9.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
[23:9] 20 sn “We find nothing wrong with this man.” Here is another declaration of innocence. These leaders recognized the possibility that Paul might have the right to make his claim.