NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 24:16

Context
24:16 This is the reason 1  I do my best to always 2  have a clear 3  conscience toward God and toward people. 4 

Acts 24:23

Context
24:23 He ordered the centurion 5  to guard Paul, 6  but to let him have some freedom, 7  and not to prevent any of his friends 8  from meeting his needs. 9 

Drag to resizeDrag to resize

[24:16]  1 tn BDAG 329 s.v. ἐν 9.a, “ἐν τούτῳ πιστεύομεν this is the reason why we believe Jn 16:30; cp. Ac 24:16.”

[24:16]  2 tn BDAG 224 s.v. διά 2.a, “διὰ παντόςalways, continually, constantlyAc 2:25 (Ps 15:8); 10:2; 24:16.” However, the positioning of the adverb “always” in the English translation is difficult; the position used is one of the least awkward.

[24:16]  3 tn BDAG 125 s.v. ἀπρόσκοπος 1 has “. συνείδησις a clear conscience Ac 24:16.”

[24:16]  4 tn Grk “men,” but this is a generic use (Paul does not have only males in view).

[24:23]  5 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[24:23]  6 tn Grk “that he was to be guarded.” The passive construction (τηρεῖσθαι, threisqai) has been converted to an active one in parallel with the following clauses, and the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[24:23]  7 tn BDAG 77 s.v. ἄνεσις 1 states, “lit. relaxation of custodial control, some liberty, . ἔχειν have some freedom Ac 24:23.”

[24:23]  8 tn Grk “any of his own” (this could also refer to relatives).

[24:23]  9 tn Grk “from serving him.”



TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA