![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[24:25] 1 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[24:25] 2 tn Or “speaking about.”
[24:25] 3 tn Grk “and self-control.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[24:25] 4 sn See the note on Felix in 23:26.
[24:25] 5 tn Grk “becoming.” The participle γενόμενος (genomenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[24:25] 6 tn Or “when I find time.” BDAG 639 s.v. μεταλαμβάνω 2 has “καιρὸν μ. have an opportunity = find time…Ac 24:25.”