Acts 24:25
Context24:25 While Paul 1 was discussing 2 righteousness, self-control, 3 and the coming judgment, Felix 4 became 5 frightened and said, “Go away for now, and when I have an opportunity, 6 I will send for you.”
Acts 27:33
Context27:33 As day was about to dawn, 7 Paul urged them all to take some food, saying, “Today is the fourteenth day you have been in suspense 8 and have gone 9 without food; you have eaten nothing. 10


[24:25] 1 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[24:25] 2 tn Or “speaking about.”
[24:25] 3 tn Grk “and self-control.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[24:25] 4 sn See the note on Felix in 23:26.
[24:25] 5 tn Grk “becoming.” The participle γενόμενος (genomenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[24:25] 6 tn Or “when I find time.” BDAG 639 s.v. μεταλαμβάνω 2 has “καιρὸν μ. have an opportunity = find time…Ac 24:25.”
[27:33] 7 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.b.α has “ἄ. οὗ ἡμέρα ἤμελλεν γίνεσθαι until the day began to dawn 27:33.”
[27:33] 8 tn Or “have waited anxiously.” Grk “waiting anxiously.” The participle προσδοκῶντες (prosdokwnte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:33] 10 tn Grk “having eaten nothing.” The participle προσλαβόμενοι (proslabomenoi) has been translated as a finite verb (with subject “you” supplied) due to requirements of contemporary English style.