Acts 24:3
Context24:3 Most excellent Felix, 1 we acknowledge this everywhere and in every way 2 with all gratitude. 3
Acts 17:30
Context17:30 Therefore, although God has overlooked 4 such times of ignorance, 5 he now commands all people 6 everywhere to repent, 7
Acts 28:22
Context28:22 But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know 8 that people 9 everywhere speak against 10 it.”
Acts 21:28
Context21:28 shouting, “Men of Israel, 11 help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, 12 and this sanctuary! 13 Furthermore 14 he has brought Greeks into the inner courts of the temple 15 and made this holy place ritually unclean!” 16


[24:3] 1 sn Most excellent Felix. See the note on Felix in 23:24.
[24:3] 2 tn Grk “in every way and everywhere.”
[24:3] 3 tn Or “with complete thankfulness.” BDAG 416 s.v. εὐχαριστία 1 has “μετὰ πάσης εὐ.…with all gratitude Ac 24:3.” L&N 31.26 has “‘we acknowledge this anywhere and everywhere with complete thankfulness’ Ac 24:3.”
[17:30] 4 tn Or “has deliberately paid no attention to.”
[17:30] 5 tn Or “times when people did not know.”
[17:30] 6 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
[17:30] 7 sn He now commands all people everywhere to repent. God was now asking all mankind to turn to him. No nation or race was excluded.
[28:22] 7 tn Grk “regarding this sect it is known to us.” The passive construction “it is known to us” has been converted to an active one to simplify the translation.
[28:22] 8 tn Grk “that everywhere it is spoken against.” To simplify the translation the passive construction “it is spoken against” has been converted to an active one with the subject “people” supplied.
[28:22] 9 tn On the term translated “speak against,” see BDAG 89 s.v. ἀντιλέγω 1.
[21:28] 10 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage since “the whole crowd” is mentioned in v. 27, although it can also be argued that these remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
[21:28] 11 sn The law refers to the law of Moses.
[21:28] 12 tn Grk “this place.”
[21:28] 13 tn BDAG 400 s.v. ἔτι 2.b has “ἔ. δὲ καί furthermore…al. ἔ. τε καί…Lk 14:26; Ac 21:28.” This is a continuation of the same sentence in Greek, but due to the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.
[21:28] 14 tn Grk “into the temple.” The specific reference is to the Court of the Sons of Israel (see the note following the term “unclean” at the end of this verse). To avoid giving the modern reader the impression that they entered the temple building itself, the phrase “the inner courts of the temple” has been used in the translation.