NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 24:6

Context
24:6 He 1  even tried to desecrate 2  the temple, so we arrested 3  him.

Acts 27:13

Context
27:13 When a gentle south wind sprang up, they thought 4  they could carry out 5  their purpose, so they weighed anchor 6  and sailed close along the coast 7  of Crete.

Acts 2:24

Context
2:24 But God raised him up, 8  having released 9  him from the pains 10  of death, because it was not possible for him to be held in its power. 11 

Acts 3:11

Context
Peter Addresses the Crowd

3:11 While the man 12  was hanging on to Peter and John, all the people, completely astounded, ran together to them in the covered walkway 13  called Solomon’s Portico. 14 

Drag to resizeDrag to resize

[24:6]  1 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced by the third person singular pronoun (“he”) and a new sentence begun here in the translation.

[24:6]  2 tn Or “profane” (BDAG 173 s.v. βεβηλόω). The term was also used of profaning the Sabbath.

[24:6]  3 tn Or “seized.” Grk “whom also we arrested.” Because of the awkwardness of a relative clause in English at this point, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the pronoun “him” as object of the verb.

[27:13]  4 tn Grk “thinking.” The participle δόξαντες (doxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:13]  5 tn Or “accomplish.” L&N 68.29, for κρατέω, has “to be able to complete or finish, presumably despite difficulties – ‘to accomplish, to do successfully, to carry out.’ …‘thinking that they could carry out their purpose’ Ac 27:13.”

[27:13]  6 tn Or “departed.”

[27:13]  7 tn L&N 54.8, “παραλέγομαι: (a technical, nautical term) to sail along beside some object – ‘to sail along the coast, to sail along the shore.’…‘they sailed along the coast of Crete’ Ac 27:13.” With the addition of the adverb ἆσσον (asson) this becomes “sailed close along the coast of Crete.”

[2:24]  7 tn Grk “Whom God raised up.”

[2:24]  8 tn Or “having freed.”

[2:24]  9 sn The term translated pains is frequently used to describe pains associated with giving birth (see Rev 12:2). So there is irony here in the mixed metaphor.

[2:24]  10 tn Or “for him to be held by it” (in either case, “it” refers to death’s power).

[3:11]  10 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[3:11]  11 tn Or “portico,” “colonnade”; Grk “stoa.” The translation “covered walkway” (a descriptive translation) was used here because the architectural term “portico” or “colonnade” is less familiar. However, the more technical term “portico” was retained in the actual name that follows.

[3:11]  12 sn Solomons Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex. It was located on the east side of the temple (Josephus, Ant. 15.11.3-5 [15.391-420], 20.9.7 [20.221]) and was a place of commerce and conversation.



TIP #26: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.63 seconds
powered by
bible.org - YLSA