NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 25:26-27

Context
25:26 But I have nothing definite 1  to write to my lord 2  about him. 3  Therefore I have brought him before you all, and especially before you, King Agrippa, 4  so that after this preliminary hearing 5  I may have something to write. 25:27 For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating 6  the charges against him.”

Drag to resizeDrag to resize

[25:26]  1 sn There is irony here. How can Festus write anything definite about Paul, if he is guilty of nothing.

[25:26]  2 sn To my lord means “to His Majesty the Emperor.”

[25:26]  3 tn Grk “about whom I have nothing definite…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced with a personal pronoun (“him”) and a new sentence begun in the translation at the beginning of v. 26.

[25:26]  4 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[25:26]  5 tn Or “investigation.” BDAG 66 s.v. ἀνάκρισις has “a judicial hearing, investigation, hearing, esp. preliminary hearingτῆς ἀ. γενομένης Ac 25:26.” This is technical legal language.

[25:27]  6 tn L&N 33.153 s.v. σημαίνω, “to cause something to be both specific and clear – ‘to indicate clearly, to make clear’… ‘for it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him’ Ac 25:27.”



TIP #16: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA