Acts 25:5
Context25:5 “So,” he said, “let your leaders 1 go down there 2 with me, and if this man has done anything wrong, 3 they may bring charges 4 against him.”
Acts 28:6
Context28:6 But they were expecting that he was going to swell up 5 or suddenly drop dead. So after they had waited 6 a long time and had seen 7 nothing unusual happen 8 to him, they changed their minds 9 and said he was a god. 10


[25:5] 1 tn Grk “let those who are influential among you” (i.e., the powerful).
[25:5] 2 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[25:5] 3 tn Grk “and if there is anything wrong with this man,” but this could be misunderstood in English to mean a moral or physical defect, while the issue in context is the commission of some crime, something legally improper (BDAG 149 s.v. ἄτοπος 2).
[25:5] 4 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.”
[28:6] 5 tn Or “going to burn with fever.” According to BDAG 814 s.v. πίμπρημι, either meaning (“swell up” or “burn with fever”) is possible for Acts 28:6.
[28:6] 6 tn The participle προσδοκώντων (prosdokwntwn) has been taken temporally.
[28:6] 7 tn The participle θεωρούντων (qewrountwn) has been taken temporally.
[28:6] 8 tn Grk “happening.” The participle γινόμενον (ginomenon) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[28:6] 9 tn Grk “changing their minds.” The participle μεταβαλόμενοι (metabalomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[28:6] 10 sn And said he was a god. The reaction is like Acts 14:11-19 where the crowd wanted to make Paul and Barnabas into gods. The providence of God had protected Paul again.