Acts 26:3
Context26:3 because you are especially 1 familiar with all the customs and controversial issues 2 of the Jews. Therefore I ask 3 you to listen to me patiently.
Acts 8:34
Context8:34 Then the eunuch said 4 to Philip, “Please tell me, 5 who is the prophet saying this about – himself or someone else?” 6
Acts 21:39
Context21:39 Paul answered, 7 “I am a Jew 8 from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. 9 Please 10 allow me to speak to the people.”


[26:3] 1 tn BDAG 613 s.v. μάλιστα 1 states, “μ. γνώστην ὄντα σε since you are outstandingly familiar Ac 26:3.”
[26:3] 2 tn Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argument…Ac 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.”
[26:3] 3 tn BDAG 218 s.v. δέομαι states, “In our lit. only w. the mng. to ask for something pleadingly, ask, request,” and then in section a.α states, “w. inf. foll.…Ac 26:3.”
[8:34] 4 tn Grk “answered and said.” The redundant participle ἀποκριθείς (apokriqei") has not been translated.
[8:34] 5 tn Grk “I beg you,” “I ask you.”
[8:34] 6 sn About himself, or about someone else? It is likely in 1st century Judaism this would have been understood as either Israel or Isaiah.
[21:39] 8 tn Grk “a Jewish man.”
[21:39] 9 tn Grk “of a not insignificant city.” The double negative, common in Greek, is awkward in English and has been replaced by a corresponding positive expression (BDAG 142 s.v. ἄσημος 1).