Acts 26:9
Context26:9 Of course, 1 I myself was convinced 2 that it was necessary to do many things hostile to the name of Jesus the Nazarene.
Acts 22:8
Context22:8 I answered, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.’
Acts 24:5
Context24:5 For we have found 3 this man to be a troublemaker, 4 one who stirs up riots 5 among all the Jews throughout the world, and a ringleader 6 of the sect of the Nazarenes. 7
Acts 2:22
Context2:22 “Men of Israel, 8 listen to these words: Jesus the Nazarene, a man clearly attested to you by God with powerful deeds, 9 wonders, and miraculous signs 10 that God performed among you through him, just as you yourselves know –
Acts 3:6
Context3:6 But Peter said, “I have no silver or gold, 11 but what I do have I give you. In the name 12 of Jesus Christ 13 the Nazarene, stand up and 14 walk!”
Acts 6:14
Context6:14 For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs 15 that Moses handed down to us.”
Acts 4:10
Context4:10 let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ 16 the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy.


[26:9] 1 tn BDAG 737 s.v. οὖν 3 states, “It has been proposed that some traces of older Gk. usage in which οὖν is emphatic, = certainly, really, to be sure etc. (s. L-S-J-M s.v. 1) remain in the pap…and in the NT…indeed, of course Ac 26:9.”
[26:9] 2 tn Grk “I thought to myself.” BDAG 255 s.v. δοκέω 2.a has “ἔδοξα ἐμαυτῷ δεῖν πρᾶξαι = Lat. mihi videbar I was convinced that it was necessary to do Ac 26:9.”
[24:5] 3 tn Grk “For having found.” The participle εὑρόντες (Jeurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[24:5] 4 tn L&N 22.6 has “(a figurative extension of meaning of λοιμός ‘plague,’ 23.158) one who causes all sorts of trouble – ‘troublemaker, pest.’ … ‘for we have found this man to be a troublemaker” Ac 24:5.”
[24:5] 5 tn Or “dissensions.” While BDAG 940 s.v. στάσις 3 translates this phrase “κινεῖν στάσεις (v.l. στάσιν) τισί create dissension among certain people Ac 24:5,” it is better on the basis of the actual results of Paul’s ministry to categorize this usage under section 2, “uprising, riot, revolt, rebellion” (cf. the use in Acts 19:40).
[24:5] 6 tn This term is yet another NT hapax legomenon (BDAG 894 s.v. πρωτοστάτης).
[24:5] 7 sn The sect of the Nazarenes is a designation for followers of Jesus the Nazarene, that is, Christians.
[2:22] 5 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
[2:22] 6 tn Or “miraculous deeds.”
[2:22] 7 tn Again, the context indicates the miraculous nature of these signs, and this is specified in the translation.
[3:6] 7 tn Or “I have no money.” L&N 6.69 classifies the expression ἀργύριον καὶ χρυσίον (argurion kai crusion) as an idiom that is a generic expression for currency, thus “money.”
[3:6] 8 sn In the name. Note the authority in the name of Jesus the Messiah. His presence and power are at work for the man. The reference to “the name” is not like a magical incantation, but is designed to indicate the agent who performs the healing. The theme is quite frequent in Acts (2:38 plus 21 other times).
[3:6] 9 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[3:6] 10 tc The words “stand up and” (ἔγειρε καί, egeire kai) are not in a few
[4:10] 11 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”