Acts 27:34-38
Context27:34 Therefore I urge you to take some food, for this is important 1 for your survival. 2 For not one of you will lose a hair from his head.” 27:35 After he said this, Paul 3 took bread 4 and gave thanks to God in front of them all, 5 broke 6 it, and began to eat. 27:36 So all of them were encouraged and took food themselves. 27:37 (We were in all two hundred seventy-six 7 persons on the ship.) 8 27:38 When they had eaten enough to be satisfied, 9 they lightened the ship by throwing the wheat 10 into the sea.


[27:34] 1 tn Or “necessary.” BDAG 873-74 s.v. πρός 1 has “πρ. τῆς σωτηρίας in the interest of safety Ac 27:34”; L&N 27.18 has “‘therefore, I urge you to take some food, for this is important for your deliverance’ or ‘…for your survival’ Ac 27:34.”
[27:34] 2 tn Or “deliverance” (‘salvation’ in a nontheological sense).
[27:35] 3 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[27:35] 4 tn Grk “taking bread, gave thanks.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:35] 5 tn Or “before them all,” but here this could be misunderstood to indicate a temporal sequence.
[27:35] 6 tn Grk “and breaking it, he began.” The participle κλάσας (klasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:37] 5 tc One early ms (B) and an early version (sa) read “about seventy-six.” For discussion of how this variant probably arose, see F. F. Bruce, The Acts of the Apostles, 465.
[27:37] 6 sn This is a parenthetical note by the author.