Acts 27:35
Context27:35 After he said this, Paul 1 took bread 2 and gave thanks to God in front of them all, 3 broke 4 it, and began to eat.
Acts 28:15
Context28:15 The brothers from there, 5 when they heard about us, came as far as the Forum of Appius 6 and Three Taverns 7 to meet us. When he saw them, 8 Paul thanked God and took courage.


[27:35] 1 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[27:35] 2 tn Grk “taking bread, gave thanks.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:35] 3 tn Or “before them all,” but here this could be misunderstood to indicate a temporal sequence.
[27:35] 4 tn Grk “and breaking it, he began.” The participle κλάσας (klasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[28:15] 5 sn Mention of Christian brothers from there (Rome) shows that God’s message had already spread as far as Italy and the capital of the empire.
[28:15] 6 sn The Forum of Appius was a small traveler’s stop on the Appian Way about 43 mi (71 km) south of Rome (BDAG 125 s.v. ᾿Αππίου φόρον). It was described by Horace as “crammed with boatmen and stingy tavernkeepers” (Satires 1.5.3).
[28:15] 7 sn Three Taverns was a stop on the Appian Way 33 mi (55 km) south of Rome.
[28:15] 8 tn Grk “whom, when he saw [them], Paul.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the personal pronoun (“them”) and a new sentence begun here in the translation.