NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 27:4

Context
27:4 From there we put out to sea 1  and sailed under the lee 2  of Cyprus because the winds were against us.

Acts 27:14-15

Context
27:14 Not long after this, a hurricane-force 3  wind called the northeaster 4  blew down from the island. 5  27:15 When the ship was caught in it 6  and could not head into 7  the wind, we gave way to it and were driven 8  along.

Acts 27:7

Context
27:7 We sailed slowly 9  for many days and arrived with difficulty off Cnidus. 10  Because the wind prevented us from going any farther, 11  we sailed under the lee 12  of Crete off Salmone. 13 
Drag to resizeDrag to resize

[27:4]  1 tn Grk “putting out to sea.” The participle ἀναχθέντες (anacqente") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 states, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[27:4]  2 tn BDAG 1040 s.v. ὑποπλέω states, “sail under the lee of an island, i.e. in such a way that the island protects the ship fr. the wind Ac 27:4, 7.” Thus they were east and north of the island.

[27:14]  3 tn Grk “a wind like a typhoon.” That is, a very violent wind like a typhoon or hurricane (BDAG 1021 s.v. τυφωνικός).

[27:14]  4 sn Or called Euraquilo (the actual name of the wind, a sailor’s term which was a combination of Greek and Latin). According to Strabo (Geography 1.2.21), this was a violent northern wind.

[27:14]  5 tn Grk “from it”; the referent (the island) has been specified in the translation for clarity.

[27:15]  5 tn Or “was forced off course.” Grk “The ship being caught in it.” The genitive absolute construction with the participle συναρπασθέντος (sunarpasqento") has been taken temporally; it could also be translated as causal (“Because the ship was caught in it”).

[27:15]  6 tn BDAG 91 s.v. ἀντοφθαλμέω states, “Metaph. of a ship τοῦ πλοίου μὴ δυναμένοι ἀ. τῷ ἀνέμῳ since the ship was not able to face the wind, i.e. with its bow headed against the forces of the waves Ac 27:15.”

[27:15]  7 sn Caught in the violent wind, the ship was driven along. They were now out of control, at the mercy of the wind and sea.

[27:7]  7 tn The participle βραδυπλοοῦντες (braduploounte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:7]  8 sn Cnidus was the name of a peninsula on the southwestern coast of Asia Minor. This was about 130 mi (210 km) from Myra.

[27:7]  9 tn This genitive absolute construction with προσεῶντος (prosewnto") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 13.139 translates the phrase μὴ προσεῶντος ἡμᾶς τοῦ ἀνέμου (mh prosewnto" Jhma" tou anemou) as “the wind would not let us go any farther.”

[27:7]  10 tn BDAG 1040 s.v. ὑποπλέω states, “sail under the lee of an island, i.e. in such a way that the island protects the ship fr. the wind Ac 27:4, 7.”

[27:7]  11 sn Salmone was the name of a promontory on the northeastern corner of the island of Crete. This was about 100 mi (160 km) farther along.



TIP #07: 'Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament.' [ALL]
created in 0.30 seconds
powered by
bible.org - YLSA