Acts 3:12
Context3:12 When Peter saw this, he declared to the people, “Men of Israel, 1 why are you amazed at this? Why 2 do you stare at us as if we had made this man 3 walk by our own power or piety?
Acts 25:26
Context25:26 But I have nothing definite 4 to write to my lord 5 about him. 6 Therefore I have brought him before you all, and especially before you, King Agrippa, 7 so that after this preliminary hearing 8 I may have something to write.


[3:12] 1 tn Or perhaps “People of Israel,” since this was taking place in Solomon’s Portico and women may have been present. The Greek ἄνδρες ᾿Ισραηλῖται (andre" Israhlitai) used in the plural would normally mean “men, gentlemen” (BDAG 79 s.v. ἀνήρ 1.a).
[3:12] 3 tn Grk “him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[25:26] 4 sn There is irony here. How can Festus write anything definite about Paul, if he is guilty of nothing.
[25:26] 5 sn To my lord means “to His Majesty the Emperor.”
[25:26] 6 tn Grk “about whom I have nothing definite…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced with a personal pronoun (“him”) and a new sentence begun in the translation at the beginning of v. 26.
[25:26] 7 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[25:26] 8 tn Or “investigation.” BDAG 66 s.v. ἀνάκρισις has “a judicial hearing, investigation, hearing, esp. preliminary hearing…τῆς ἀ. γενομένης Ac 25:26.” This is technical legal language.